劉子翚《汴京紀(jì)事二十首》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
其五
聯(lián)翩漕舸入神州,梁主經(jīng)營授宋休。①
一自胡兒來飲馬,春波唯見斷冰流。
其十七
梁園歌舞足風(fēng)流,美酒如刀解斷愁。②
憶得少年多樂事,夜深燈火上樊樓。③
其二十
輦轂繁華事可傷,師師垂老過湖湘。④
縷衣檀板無顏色,一曲當(dāng)時動帝王。⑤
【注釋】 ①聯(lián)翩:接連不斷的意思。漕舸:指給官家轉(zhuǎn)運錢糧物資的船只。神州:指國都汴京。梁主:指梁太祖朱溫。朱溫曾定都汴京,大興土木,使汴京日趨繁華。②梁園:一名兔園,位于汴京東南,為漢梁孝王劉武所建。③樊樓:北宋時汴京著名的酒樓。④輦轂:皇帝的車駕,這里指代京師。湖湘:指洞庭湖、湘江。⑤縷衣:指金線盤繡的舞衣。檀板:指唱歌時用的檀木拍板。帝王:指宋徽宗趙佶。
【譯文】 其 五
連綿不斷的運糧船隊在汴河里從南方來到汴京城,這梁主苦心經(jīng)營的汴京城啊傳到宋代便到了尾聲。自從金兵打來,在汴河里飲那戰(zhàn)馬,如今汴河的春天啊,卻只見斷冰層層。
其十七
記得少年時代在梁園里觀賞輕歌曼舞是多么風(fēng)流,美酒猶如一把利刀,把無形的愁緒斬斷趕走。啊,那時候有多少快樂的事情值得追憶:夜深時分,燈火之中,健步登上那繁華的酒樓。
其二十
追想汴京當(dāng)年的繁華真令人心傷,如今李師師垂老之年漂泊在湖湘。跳舞的金縷衣和唱歌的檀木板黯然失色,誰料想那時這一曲歌聲竟打動了帝王。
【集評】 清·翁方綱:“劉屏山《汴京紀(jì)事》諸作,精妙非常。此與鄧栟櫚(鄧肅,著有《栟櫚集》)《花石綱詩》皆有關(guān)一代事跡,非僅嘲評花月之作也。宋人七絕,自以此種為精詣。”(《石洲詩話》卷四)
今·錢鐘書:“這是事過境遷,感慨靖康之變,而且設(shè)想汴梁在淪陷中的景象,跟……呂本中《兵亂后雜詩》的情緒和手法都不相同。”(《宋詩選注》第173頁)
【總案】 《汴京紀(jì)事》是一組詩,寫在靖康之變以后。國都失守、國土淪亡的巨大哀痛,使作者產(chǎn)生了傷時憂國的創(chuàng)作沖動,他便以汴京為題,寫下了二十首絕句。詩以靖康之變?yōu)檩S心,展現(xiàn)了發(fā)生在汴京的眾多歷史事件的風(fēng)貌。《其五》主要描寫汴河。以汴河的今昔對比,揭示國事滄桑的主題。汴河猶如一面鏡子,映照出北宋興亡的影子。當(dāng)年漕舸聯(lián)翩,而今卻斷冰橫流!《其十七》寫自己年輕時在汴京的繁華生活,雖然并無今日如何蕭條的對比描寫,卻在對少年樂事的津津樂道之中潛藏著不堪山河破碎、身世漂零的隱痛。《其二十》對京都名妓李師師如今流落湖湘、年老色衰發(fā)抒感慨。這一切又都是和北宋的滅亡這個主題緊緊地聯(lián)系在一起,因而具有較深的現(xiàn)實意義。總之,這幾首詩從不同的角度,多側(cè)面地反映出家國滄桑的主題,表現(xiàn)手法多樣。由于緊扣時代的脈搏,因而成為劉子翚詩中的光輝之作。
上一篇:岳飛《池州翠微亭》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:蘇舜欽《滄浪亭懷貫之》宋詩原文|譯文|注釋|賞析