方岳《春思》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
春風多可太忙生,長共花邊柳外行,①
與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。②
【注釋】 ①多可:多所許可,猶言什么都肯干,很隨和。太忙生:十分忙碌。生,語助詞。長共:常伴,常從。②又須晴:又須吹晴的省說。意謂剛吹來一場小雨,又要送走雨云吹來晴天。
【譯文】 多情的春風,總是不肯安閑,走到哪里,哪里就是春光一片。吹開了嬌花的笑臉,染綠了楊柳的絲線,引來了采花的蜜蜂,又喚來銜泥的紫燕。這不,剛剛送來一場可人的春雨,又招來一個迷人的艷陽天。
【集評】 今·倪其心、許逸民:“這詩風趣而別致,以擬人化的筆法,寫春風帶來的春事繁忙,使人感到一片生機,輕松詼諧,清新明快。”(《宋人絕句選》第394頁)
今·陳志明:“此詩格調清新,不用典實,通篇擬人,富于動感,體物入微,又很有韻致。”(《宋詩鑒賞辭典》第1299頁)
【總案】 此詩詠嘆春天景物,出奇制勝,全在構思的新穎別致。詩人既不抽象地贊美春之生機,也不具象地描摹春之景物,而是把春風擬人化,以風趣活潑的口吻,把花、柳、燕、蜂、雨、晴等串聯起來,自然喚起讀者的想象,把萬物復蘇、欣欣向榮的春之神氣活現出來。若直寫花紅柳綠、紫燕黃蜂,則成陳詞濫調。縱使描繪精工,也不過畫工之筆,已落第二義矣。
上一篇:陳師道《春懷示鄰里》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:薛季宣《春愁詩效玉川子》宋詩原文|譯文|注釋|賞析