趙與滂《花院》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
拆了秋千院宇空,無人楊柳自春風(fēng)。①
薔薇野性難拘束,卻過鄰家屋上紅。
【注釋】 ①秋千:一種傳統(tǒng)的蕩繩游戲。
【譯文】 拆除了秋千,庭院里面顯得空空;不見佳人,楊柳仍自飄舞在春風(fēng)中。薔薇花的野性難以管束;只見它爬過墻頭,在鄰居屋上開出一片火紅。
【集評】 今·倪其心、許逸民:“‘野性難拘束’既屬擬人,恐怕與蕩秋千者不無血脈聯(lián)系,或者也體現(xiàn)著詩人對嬌慣兒女的憐愛之情吧!”(《宋人絕句選》第387頁)
【總案】 人去園空,春風(fēng)無主,一片荒涼。但春天總要體現(xiàn)出生命力的,你看,那野薔薇,頑強(qiáng)地爬過鄰家,顯示著自己的姿容。——美好的東西總是埋沒不了的。葉紹翁《游園不值》云:“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小叩柴扉久不開。春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。”二詩有異曲同工之妙。但一從里寫到外,一從外寫到里,在表現(xiàn)上又有不同。
上一篇:鄧肅《花石詩》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:鄭震《荊江口望見君山》宋詩原文|譯文|注釋|賞析