汪莘《湖上早秋偶興》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
坐臥芙蓉花上頭,青香長繞飲中浮。
金風玉露玻璃月,并作詩人富貴秋。
【譯文】 早秋之夜泛船漂流,就像坐臥在滿湖的荷花上頭。青青芙蓉的馨香,緩緩流水的溫柔,長繞在小舟,看我獨坐漫飲一杯酒。金風拂玉露,月亮宛若玻璃球,合成清雅而富貴的詩人之秋。
(趙 益 聞 濤譯)
【集評】 清·陳衍:“玻璃月三字湊得好。秋上加以富貴,富貴上又加以詩人,讀之但覺其奇而確。此十四字可以千古矣。”(《宋詩精華錄》卷四)
今·張燕瑾:“‘金風玉露’本是常語,但加上‘玻璃’二字,便覺新奇。一句詩寫盡了秋天的物華之美。金、玉、玻璃,流光溢彩,但覺滿眼金碧,又為下句埋下伏線。”“‘秋’前冠以‘富貴’已自出人意表;‘富貴’上又加‘詩人’,就更奇。這是高潔清雅的詩人之‘富貴’,不是世俗的金玉之富貴。”(《宋詩鑒賞辭典》第1258頁)
【總案】 汪莘以布衣隱逸之士,寫早秋湖上景象,而能不落凄涼哀嘆之窠臼,欣欣然陶醉于良辰美景之中,令人有耳目一新之感。末句以“詩人富貴秋”寫對自然美景的感受,既剝盡窮酸之相,又極盡高雅之態,實為難得。“玻璃月”這一意象,有新奇之美。
上一篇:姜夔《湖上寓居雜詠十四首》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:蘇為《湖州作》宋詩原文|譯文|注釋|賞析