王安石《即事》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
徑暖草如積,山晴花更繁。
縱橫一川水,高下數(shù)家村。
靜憩雞鳴午,荒尋犬吠昏。①
歸來向人說,疑是武陵源。②
【注釋】 ①憩(qi氣):休息。②武陵源:世外桃園。
【譯文】 天氣暖了,小路松軟,綠草織出一幅錦緞。在陽光下,滿山的野花格外繁茂鮮艷。一道河水曲曲折折地流著,村中高高低低地散布著幾戶農(nóng)家莊院。正午,公雞長鳴打破了寧靜,想來村民們多么恬適安閑。荒野里,狗在東尋西找,忽然對著昏暗處不停地叫,聲音傳得很遠。我回來向人談起這番游歷,就像親身去了一次世外桃源。
【集評】 宋·《復(fù)齋漫錄》:“荊公詩:‘靜憩鳩鳴午,荒尋犬吠昏。’學(xué)者謂公取唐詩‘一鳩鳴午寂,雙燕語春愁’之句。余見東坡手寫此詩,乃是‘靜憩雞鳴午’,讀者疑之,蓋不知取唐詩‘楓林社日鼓,茅屋午時雞’。”(胡仔《苕溪漁隱叢話·后集》卷25引)
今·王鎮(zhèn)遠:“這首詩直書所見,信筆寫來,貌似平易,細味方覺錘煉之工、構(gòu)思之妙。”(《宋詩鑒賞辭典》第237頁)
今·金性堯:“作者律詩以對仗工整見稱,此詩即其一。李璧注引《復(fù)離漫錄》,說是‘靜憩’句取唐人‘茅屋午時雞’語(按:此為劉禹錫《秋日送客至潛水驛》句)。但末句似嫌平弱無余味,其實有了雞鳴犬吠之聲起于晝暮之間就夠。著此一句,就覺語盡。”(《宋詩三百首》第96頁)
【總案】 全詩前三聯(lián)對仗極工穩(wěn)自然,幾乎每聯(lián)都見出作者烹字煉句的簡凈、精警。尾聯(lián)是開拓、升華意境不可缺少的一筆,作者正是為了要抒寫他對桃源生活的向往。雖是直抒感受,卻能令人回味前六句所寫景物原來就是緊扣著陶淵明筆下的桃花源的。不能視為平弱無余味。
上一篇:陸游《劍門道中遇微雨》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:葛天民《即事》宋詩原文|譯文|注釋|賞析