程顥《秋月》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
清溪流過碧山頭,空水澄鮮一色秋。①
隔斷紅塵三十里,白云紅葉兩悠悠。②
【注釋】 ①空水:指天空與山水。澄鮮:清澈明凈。②紅塵:喻繁華的塵世。三十里:虛指,形容相隔遙遠。
【譯文】 清澈的溪水越過青峰,飛流直瀉千尺;夜空明凈,山水清麗,共染皎潔秋色。如此佳境,只因遠遠地隔斷了繁華塵世;真欣羨那白云與紅葉,蒙上月色益發悠然自得。
【集評】 清·王相:“此極言秋色之澄清也?!?《千家詩評注》)今·倪其心、許逸民:“詩人把秋月想象為一位菩薩般的仁者,胸懷博大,情操仁愛,在夜空中輕輕地廣灑光輝,洗凈塵雜,消散俗氛,使優美的天地山水變得澄鮮,各得自在。實質上,這詩的構思和主旨,跟《春日偶成》一樣,抒寫他的理學旨趣,表現‘仁者以天地萬物為一體’的主觀感受?!?《宋人絕句選》第79頁)
【總案】 詩人眼里所見,盡是清澈明凈之景:清溪、碧山、晴空、澄泉、白云、紅葉,在皎潔的秋月映照下,已異常的潔凈高遠,但還要說“隔斷紅塵三十里”,極言眼前佳境的一塵不染。于是,詩人想象在此景中的“白云”與“紅葉”,因此是如何地悠悠自得,以為自己是如何遠離塵俗,以至無比圣潔、高尚而一塵不染。說“白云”與“紅葉”“兩悠悠”,是移情于景,以物喻己,實是詩人自己為此秋色所陶醉而產生的一瞬間悠然自得、忘卻塵世的意念的自然流露。詩題為“秋月”,詩中并無一字點出秋月,卻令人如見滿紙月光。表現手法極妙。
上一篇:朱敦儒《秋晚》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:道潛《秋江》宋詩原文|譯文|注釋|賞析