道潛《秋江》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
赤葉楓林落酒旗,白沙洲渚夕陽微。①
數聲柔櫓蒼茫外,何處江村人夜歸?②
【注釋】 ①落酒旗:酒店收下招攬的旗子,停止營業。洲渚:江中小嶼小灘。②柔櫓:輕輕的搖櫓聲。
【譯文】 火紅的楓林中,徐徐落下黑底白字的酒旗;渡頭邊的白沙洲渚上,夕陽的余暉漸漸淡薄、稀微。蒼茫的江面上,忽然傳來輕柔的櫓聲,不知是那個江村的漁人農夫夜歸?
【集評】 宋·惠洪:“道潛作詩,追法淵明,其語有逼真處,曰:‘數聲柔櫓蒼茫外,何處江村人夜歸。’又曰:‘隔林仿佛聞機杼,知有人家住翠微。’時東坡在黃州,京師士大夫以書抵坡曰:‘聞公詩僧相從,真東山勝游也。’坡以書示潛,誦前句,笑曰:‘此吾師十四字師號耳。’”(《冷齋夜話》卷四)
宋·胡仔:“余細細味之,句格固佳,但不類淵明語,豈得謂之逼真處?”(《苕溪漁隱叢語》后集卷三十七)
明·謝榛:“吳僧道潛嗜詩,憎凡子如仇,此性褊尤甚。附詩云:‘數聲柔櫓蒼茫外,何處江村人夜歸?’”(《四溟詩話》卷三)
今·倪其心、許逸民:“這幅傍晚黯然的江景顯示出一種寂靜的美,一種自然的和諧的意境。”“一首抒發佛趣禪悅的僧詩,變成了一首抒寫人間美好歸宿的喜悅和關切的詩歌。”(《宋人絕句選》第103頁)
今·沈家莊:前兩句“頗具畫家構圖布局和敷彩設色的匠心”;后兩句“著一‘外’字,表現出那櫓聲如同從天外飄來,空靈神秘,如縷如絲,直感化了江天的曠遠。”(《中國古代山水詩鑒賞辭典》第699頁)
【總案】 確如倪、許所評,這是一首禪詩。詩人以秋江暮時的聲色光彩,傳寫佛門僧人的歸趣禪悅。宋人惠洪說此詩語有“逼真處”,只看到了表層。事實上,陶淵明追求的是“心遠”,而道潛追求的是禪意。作為禪詩,它在描景繪色上亦有獨到之處。前二句是入畫之境,后二句是空中傳聲,前實后虛的轉換大體與秋江由明漸暗的變化相吻合。“外”字神妙,但杜甫早已有“晨鐘云外濕”、“碧瓦初寒外”的名句。道潛似是從杜詩中借鑒。
上一篇:程顥《秋月》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:晁公遡《秋江》宋詩原文|譯文|注釋|賞析