馮山《山路梅花》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
傳聞山下數株梅,不免車帷暫一開。
試向林梢親手折,早知春意逼人來。
何妨歸路參差見,更遣東風次第吹。①
莫作尋常花蕊看,江南音信隔年回。
【注釋】 ①參(cen)差(ci):原謂長短、高低不齊。此謂先后。次第:依次。
【譯文】 人們爭傳山下幾株冬梅正蘊香開放,我情不自禁地揭起車帷下車來觀賞。不由探手折下樹梢的花一枝,只因早知梅開便是春意在望。倘能在歸途中再次不時聞到花香,更請東風將她們一路依次吹放。切莫把高潔的梅花看作平常的花蕊,她能帶來江南隔年的消息和深情期望。
【集評】 清·王士禎:“《山路梅花》云云,風趣盎然。昔人所云‘清空一氣’如話者也。”(《帶經堂詩話》卷九)
今·馬祖熙:“這首七律,是旅途即興之作。作者用素描手法,寫山路梅花,不添香,不著色,不寫疏影橫斜,只寫梅花帶來的春意,卻非常傳神。”(《宋詩鑒賞辭典》第307頁)
【總案】 這首山路梅花,寫得別開新面。詩未直接正面描寫梅的姿容色香,也不用月色、水影、風霜、冰雪之類加以渲染、烘托、但從賞梅人一系列連續的意念和動作中,極寫賞梅人聞梅、探梅、折梅、求梅與贊梅的心態與行動,生意盎然,饒有情趣。至于賞梅人的心態和動作的反映,全在梅能報春,給人間帶來春的消息。以人寫梅,從賞梅人與梅花的直接感情交流來寫,更能寫出梅的神韻。折梅而知春意,又求梅于歸途一路開放,表現了詩人清雅的情趣,以及對充滿春意生機的未來生活的向往。此詩,幾乎每句都有動詞,詩句充滿動態,非常靈動流暢。
上一篇:王質《山行即事》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:林稹《山間每歲正月望夜,梅花已開,多與客飲花下。今年郡廨獨坐,十四夜,張旸叔、晁激仲相過,共話宣和間事,慨然,歸不能寐,因此寫懷》宋詩原文|譯文|注釋|賞析