晏殊《寓意》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。②
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。③
幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中。④
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。⑤
【注釋】 ①寓意,故意不寫明題目,如同李商隱的《無題》。按,此詩一作無題。②油壁香車:婦女所乘之車,因車壁涂以油漆而得名。古樂府《錢塘蘇小歌》:“妾乘油壁車,郎騎青驄馬。”峽云無跡:喻情人已散,對方如峽云之無蹤無跡。峽云,巫山之云,宋玉《高唐賦》記巫山神女與楚王歡會時曾云:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。”③院落:庭院。溶溶:水流貌。這里形容流瀉的月光。淡淡:形容春風和煦、輕柔。④寂寥:冷落。禁煙:古代風俗,寒食節禁火,吃冷食,謂之禁煙。⑤魚書:指書信。語出古樂府《飲馬長城窟行》:“呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
【譯文】 油壁車、青驄馬陌上相逢的故事不再重演,你已如那巫峽朝云飄蕩東西,無蹤無影。留下我獨自面對傷心的春景:庭院里月光如水,映照朵朵梨花;池塘上,和風輕拂,揚起點點柳絮。曾有過多少次寂寞的醉飲,依舊愁情難消;如今寒食,不見煙火,陰沉蕭索,更添一番惆悵。欲將一片癡情化作滿紙淚書,可是山長水闊,阻隔重重,如何才能寄達?
【集評】 宋·無名氏:“公每言富貴,不及金玉錦繡,惟說氣象。若‘梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風’之類是也。公自以此句語人曰:‘窮人家有此景否?’”(《漫叟詩話》)
宋·葛立方:“人言居富貴之中者,則能道富貴語,亦猶居貧賤者工于說饑寒也。元獻詩云:‘梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。’此自然有富貴氣。”(《韻語陽秋》卷一)
明·瞿佑:“晏元獻公詩,不用珍寶字,而自然有富貴氣象,如‘梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風’。”(《歸田詩話》卷上)
清·吳喬:“西昆詩尚有仿佛唐人者,如晏殊之‘油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中。魚書欲寄何由達,水遠山長處處同’。題曰‘寓意’,而詩全不說明,尚有義山《無題》之體。歐、梅變體而后,此種不失唐人意者遂絕。此詩第三聯云‘寂寥’、‘蕭索’,則知次聯乃是以秾麗景句出之,使不至于寒陋耳,非寫富貴氣象也。”(《圍爐詩話》卷之五)
清·馮舒:“自然美麗,然所寓之意與升平無干。”“第二聯亂離時人決道不出。”(《瀛奎律髓匯評》第227頁)
清·馮班:“次聯自然富貴,妙在無金玉氣。腹聯清怨,妙在無脂粉氣。此艷體中之甲科也。”“‘昆體’多用富貴語,此卻自然不寒儉,勝楊、劉也。”(同上)
清·陸貽典:“艷麗無脂粉氣。”(同上)
清·查慎行:“晏工于填詞,煉句每輕倩。”(同上)
清·紀昀:“中、晚唐人不用意詩。”(同上)
近·陳衍:“同叔工詞,故能作‘溶溶’、‘淡淡’二語,而卻是詩而非詞。自《三百篇》‘莫莫’、‘喈喈’、‘依依’、‘霏霏’而后,詩人工用疊字,蓋悉數不能終其物矣。”(《宋詩精華錄》卷一)
【總案】 這是一首寄托離別幽怨的愛情詩。
首聯飄忽迷離,恍如夢境。油壁車載著心愛的戀人漸漸遠去,徒然留下絲絲的幽香纏繞著他渴念的夢魂,而意中的佳人已遠隔千萬里,一如峽云無跡、飄泊東西。此聯寫得色彩艷麗而凄婉動人。頷聯“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風”,顯得典雅雍容,歷來論詩者賞其有富貴氣,可此聯的藝術價值難道真的在于它暗示出作者生活的優裕嗎?顯然不是。其實這是觸景傷情,景物依舊而人事已非,怎不愴然?也許,當年曾在這溶溶月光下、淡淡和風中,相依相偎、相親相愛,而如今只剩自己孑然的身影,徘徊復彷徨。頷聯是以清麗之景反襯哀怨之情,頸聯則以蕭索之境烘托寂寥之意。愁緒紛擾,難以排遣,可是“抽刀斷水水更流,舉杯澆愁愁更愁”,更何況寒食禁煙、凄清一片。尾聯“魚書欲寄何由達?水遠山長處處同”,詩人想從纏綿悱惻的傷懷中掙脫出來,對遠離的情人一訴衷腸,可是這最后的希望也破滅了。“水遠山長處處同”,現實是多么的嚴酷。這一聯與作者《蝶戀花》詞“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處”語意相仿。
此詩語詞綺麗,情感真切,頗得李商隱之神韻,不愧大家手筆。
上一篇:吳儆《寓壺源僧舍三絕(其一、其二)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:黃庭堅《寺齋睡起二首》宋詩原文|譯文|注釋|賞析