宋詞鑒賞·《蘭陵王 春恨》·張元干
張元干
卷珠箔,朝雨輕陰乍閣。闌干外,煙柳弄晴,芳草侵階映紅藥。東風妒花惡,吹落,梢頭嫩萼。屏山掩、沉水倦熏,中酒心情怕杯勺。尋思舊京洛。正年少疏狂,歌笑迷著。障泥油壁催梳掠。曾馳道同載,上林攜手,燈夜初過早共約,又爭信飄泊? 寂寞,念行樂。甚粉淡衣襟,間斷弦索,瓊枝璧月春如昨。悵別后華表,那回雙鶴。相思除是,向醉里、暫忘卻。
這首詞是借“春恨”以抒發(fā)故國之思的深情。詞的起二句點出了環(huán)境與天氣。“乍閣”,即初停。“闌干外”以下寫出樓上遠眺的景象,緊接著“東風”二句陡轉。“屏山掩”三句實寫詞人的心境。第二片追思昔日游樂。“京洛”,即洛陽。這里是借洛陽指汴京。“正年少疏狂”三句,詞人想起當年在汴京春日出游的盛況。“上林”,秦漢時皇家花園,故址在陜西長安縣西。這里借指汴京的園林。“又爭信漂泊?”突然結束了上面的回憶。下片是從回憶轉寫別后相思,主要抒寫離恨。“甚粉淡衣襟”三句,寓意深厚,即表示與美人分離的時間已久,又形容花好如玉,月圓如璧,以比喻美好的生活。然而這一切都成過去,惟獨春色依舊。“悵別后華表”二句,詞人借用典故,抒發(fā)人間滄桑之變。“華表”,設在陵墓或宮殿、城墻前的石柱。結末三句,用口語寫情,深婉真摯。
上一篇:劉辰翁《蘭陵王丙子送春》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:周邦彥《蘭陵王柳》翻譯|原文|思想感情|賞析