宋詞鑒賞·《隔浦蓮 荷花》·黃載
黃載
瑤妃香透襪冷,佇立青銅鏡。玉骨清無汗。亭亭碧波千頃。云水搖扇影。炎天永。一國清涼境。晚妝靚。微酣不語,風流幽恨誰省?沙鷗少事,看到睡鴛雙醒。蘭棹歌遙隔浦應。催暝。藕絲縈斷歸艇。
這首詞讓你仿佛看到“碧波千頃”的平湖水面盛開著裊裊婷婷的荷花,如瑤妃剛出浴池,含情脈脈,風姿綽約,幽幽之香浸膚,冰涼之氣透骨,令人心曠神怡。
上片,詞人滿懷著溫柔,描寫了夏天白晝的荷花。“瑤妃香透襪冷,佇立青銅鏡。”作者一開頭便以瑤妃的清香秀美喻荷花的冰潔高雅。仿佛它正佇立于銅鏡前左右顧盼,婀娜多姿。接著,詞人描寫了荷花的莖葉,以及葉下之水:“玉骨清無汗,亭亭碧波千頃。”荷莖如清涼無汗的“玉骨”,令人一見,便頓生涼意;至于荷葉則綠意盎然,亭亭佇立于層層碧波之上。荷葉的倒影如扇子隨水波輕輕搖動。
下片,詞人略帶憂愁,敘述傍晚的荷花。夕陽西下,夜幕降臨,荷花仍“晚妝靚”,楚楚動人。可它“微酣不語,風流幽恨誰省?”即便有萬方儀態,千種風情,卻無人知,無人問。而相對照的卻是“沙鷗少事,看到睡鴛雙醒”,汀洲上的沙鷗早已棲息,悠閑得沒有什么事兒,便偷偷地看那睡鴛雙雙醒來又互相依戀的情景。“蘭棹歌遙隔浦應”,他們劃著船兒逐漸遠去,只有相互應和的歌聲還不斷飄來。“藕絲縈斷歸艇”,游人遠去,而荷花心中的藕絲還在繚繞,仍牽系著歸去漸遠的船兒。
這首詞實為借物言情,詞人在贊美荷花冰清玉潔、香透四周的同時,把自己不為人知、不為人解而生的愁悶寓于其中。
上一篇:蘇軾《蝶戀花》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:劉克莊《風入松福清道中》翻譯|原文|思想感情|賞析