庾信
榆關(guān)斷音信, 漢使絕經(jīng)過(guò)。胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。纖腰減束素, 別淚損橫波。恨心終不歇,紅顏無(wú)復(fù)多。枯木期填海,青山望斷河。
《擬詠懷》是一組羈留北周、思念故國(guó)的抒情詩(shī),共二十七首。內(nèi)容廣泛,非一時(shí)之作,是作者后期同類作品的結(jié)集。“詠懷”,用詩(shī)來(lái)抒寫(xiě)懷抱。西晉阮籍有《詠懷》詩(shī)八十二首。“擬”是模仿的意思。可是余冠英先生作了比較之后說(shuō):阮詩(shī)寄易代之感,庾詩(shī)述喪亂之哀,各有千秋,并非“擬”作。這一看法是正確的,查唐代歐陽(yáng)詢《藝文類聚》所收這組詩(shī),即為《詠懷》,并無(wú)“擬”字。這里選的一首是組詩(shī)的第七首。
開(kāi)頭兩行寫(xiě)自己被西魏扣留,得不到梁朝的消息了。“榆關(guān)斷音信,漢使絕經(jīng)過(guò)。”榆關(guān):即邊關(guān),古代于邊塞植榆樹(shù)。這里指長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)南、北朝對(duì)立,梁與西魏交戰(zhàn),所以,長(zhǎng)安對(duì)梁朝來(lái)說(shuō)就是榆關(guān)了。絕經(jīng)過(guò):已經(jīng)斷絕,不可能經(jīng)過(guò)了。這兩行是說(shuō),我被扣留在長(zhǎng)安,遠(yuǎn)離祖國(guó),既聽(tīng)不到祖國(guó)的音訊,也見(jiàn)不到祖國(guó)的使者。西魏進(jìn)攻梁朝,祖國(guó)到處戰(zhàn)火紛飛。詩(shī)人心情的焦急,對(duì)祖國(guó)的掛念,盡在其中了。接著兩行寫(xiě)被關(guān)押之處的環(huán)境氛圍以及聽(tīng)到西魏攻進(jìn)京城江陵殺死梁元帝蕭繹消息后的痛苦心情。“胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。”一聽(tīng)到這異國(guó)祝捷的胡笳、羌笛聲,我不由得淚飛如雨,肝腸摧斷了。胡笳、羌笛都是流行于塞北和西北少數(shù)民族的樂(lè)器。這兩行妙在使用了拈連手法,胡笳的喜曲卻催我落淚,羌笛的歡歌竟使我腸斷,這樣映襯,就將內(nèi)心的苦悶、深沉的故國(guó)之思,表現(xiàn)得十分感人。
中間四行進(jìn)一步寫(xiě)自己的哀傷。因?yàn)楸瘋翌D然消瘦,腰圍更細(xì)了,以至于束腰的絲帶用得更短了;“橫波”指眼睛,因?yàn)閲?guó)都的淪亡,我日夜哭泣,以至于損壞了眼睛。即使如此,我對(duì)祖國(guó)的離恨別緒卻到底不能止息;“紅顏”指少壯之年,就是憂能傷人、頓然衰老,我也毫不悔恨。“纖腰”、“束素”、“紅顏”、“橫波”這些詞,古代一般用于描寫(xiě)女性體態(tài)外貌,這里用來(lái)自喻,就更含蓄、更深刻地寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)國(guó)都破滅的憂愁與怨恨。這四行寫(xiě)得十分形象,將國(guó)仇家恨表達(dá)得充分,也就更能感染讀者。
最后兩句表達(dá)無(wú)可奈何的心情和對(duì)祖國(guó)的日夜縈懷。“枯木期填海”,自己期望返回祖國(guó),參加復(fù)國(guó)運(yùn)動(dòng),就象《山海經(jīng)·北山經(jīng)》中所記的一樣,炎帝少女溺死于東海,她恨心不已,化成精衛(wèi)鳥(niǎo),“銜西山之木石,以堙于東海”,盡管毫無(wú)希望,但心志卻堅(jiān)定不移;又象那黃河岸邊的高山一樣,有一天會(huì)突然崩塌,阻斷從上游沖下的咆哮洪水,盡管也毫無(wú)希望,但決不動(dòng)搖。這就叫明知不可為而為之,執(zhí)著而堅(jiān)貞。這樣就將對(duì)破滅的國(guó)都、奄奄一息的祖國(guó)的依戀深情,表達(dá)得更為深沉、痛楚而蕩人心魂。
這首詩(shī)寫(xiě)對(duì)祖國(guó)的深切懷念和被扣留異國(guó)的怨苦哀愁,作者流露的國(guó)破家亡的悲涼寂寞之感,對(duì)唐代詩(shī)人杜甫以強(qiáng)烈感染,杜甫在庾信這類作品的影響下,在安史之亂中也寫(xiě)出了大批的愛(ài)國(guó)詩(shī)篇。
這首詩(shī)感情深沉,樸素自然,清新幽美,用典準(zhǔn)確。作者還十分講究對(duì)仗,注意詩(shī)行形式的建筑美;一煉字鍛詞,注意到抑揚(yáng)頓挫的調(diào)度,增添了全詩(shī)的音樂(lè)美。庾信確實(shí)是從古體詩(shī)向近體詩(shī)轉(zhuǎn)變的重要文學(xué)家。
上一篇:《擬詠懷·庾信》原文與賞析
下一篇:《擬行路難(第四首)·鮑照》原文與賞析