詩(shī)詞鑒賞《謝池春慢①··張先》玉仙觀道中逢謝媚卿
玉仙觀道中逢謝媚卿
繚墻重院②,時(shí)聞?dòng)小⑻潸L到。繡被掩馀寒,畫閣明新曉。朱檻連空闊,飛絮知多少?徑莎平,池水渺。日長(zhǎng)風(fēng)靜,花影閑相照。 塵香拂馬,逢謝女、城南道。秀艷過施粉,多媚生輕笑。斗色鮮衣薄,碾玉雙蟬小。歡難偶,春過了。琵琶流怨,都入相思調(diào)。
①謝池春慢,詞牌名。 ②繚墻重院,言圍墻高且重重之狀。下文的“朱檻”,也是此意。
此詞是作者感傷深沉含蓄清麗風(fēng)格的代表作。上片寫貴家池館春曉之景,下片寫郊游遇艷相慕之情,表現(xiàn)詞人與意中人偶遇后的悵惘之情。
上片點(diǎn)出主人公“我”的居處所在。“時(shí)聞?dòng)小保猩暇洌擞捎诟邏澙@、院宇深邃的緣故,時(shí)而一聞的鶯啼把人喚醒了。“繡被掩馀寒”,可見被未折疊,而“畫閣明新曉”,天已大亮了。“朱檻連空闊”句承“畫閣”而寫居處環(huán)境,與“繚墻重院”相應(yīng),雖富麗然而寂寥,其境過清。“飛絮知多少”暗點(diǎn)時(shí)令為暮春。這樣,春曉、恬睡、聞鳥,與“飛絮知多少”之景相連,就構(gòu)成一個(gè)現(xiàn)成思路,間接表現(xiàn)出濃厚的惜春情緒。“徑莎平”句以下續(xù)寫暮春景象,路上長(zhǎng)滿野草,池面漸廣,風(fēng)平浪靜時(shí),時(shí)有花影倒映。“日長(zhǎng)風(fēng)靜”與“閑”字表現(xiàn)出落寞蕭索的氣氛。這幾句暗示出詞中人在小園芳徑之上徘徊不定,百無聊賴的獨(dú)特情緒。
下片寫郊游遇艷相慕之情。“塵香拂馬”,要去城南的玉仙觀,一路上愁紅慘綠,偏又不期而然地,“逢謝女,城南道”。兩人早已互相慕名的,而百聞不如一見,于是“一見慕悅”。她明艷絕倫,秀麗出于天然,“秀艷過施粉”,雖只微微一笑,便有無限嫵媚,而其衣色鮮艷奪目,日暖衣薄,更顯示出其身段之窈窕,就連她隨身佩帶之玉飾,雕琢成雙蟬樣,也格外玲瓏可愛。這里以工筆重彩,畫出一個(gè)天生麗人,從中流露出一見傾心的愉悅。然而緊接六字“歡難偶,春過了”,是說相見恨晚之悔恨。從“琵琶流怨,都入相思調(diào)”二句看,二人可說是“心有靈犀一點(diǎn)通”了。
用筆變化,有相得益彰之妙。作者并沒有花太多筆墨來寫二人相遇如何的交談或品樂,卻通過相顧無言的描寫,將彼此的傾倒愛悅和相見恨晚的惆悵情緒表露得淋漓盡致。“春過了”三字兼挽上片,惜春之情與相見恨晚之悔打成一片,情景莫辨。
●張先,字子野,人亦稱張安陸,北宋詞人。于北宋詞壇開風(fēng)氣之先,與柳永齊名。時(shí)稱“張三影”。其詞含蓄項(xiàng)正,意象繁富,內(nèi)在凝練,于兩宋婉約詞史影響巨大,在詞由小令向慢詞的過渡中是一個(gè)不能忽視的功臣。其詞內(nèi)容大多反映士大夫的詩(shī)酒生活和男女之情,對(duì)都市社會(huì)生活也有所反映。語言工巧。著有《張子野詞》,存詞一百八十多首。
代表詞作:《謝池春慢·繚墻重院》《天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽》《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》《一叢花令·傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮》等。
●謝池春慢,慢詞。與六十六字令詞《謝池春》不同。雙調(diào)九十字,仄韻。
●歐陽修小張先17歲,聽人傳唱這首詞后,非常喜歡,一直想結(jié)識(shí)他,但苦于沒有機(jī)會(huì)。后來,張先主動(dòng)去拜訪歐陽修。歐陽修在屋里聽到門人通報(bào),驚喜過望,顧不上倒穿著拖鞋,就匆匆忙忙地奔出去迎接,邊奔邊笑道:“哎呀,‘桃杏嫁東風(fēng)郎中’到了,快請(qǐng)進(jìn)!快請(qǐng)進(jìn)!”這次相逢,不僅留下一段“倒履迎客”的佳話,還使張先又獲得一個(gè)“桃杏嫁東風(fēng)郎中”的綽號(hào)。
●《歷代詞話》載,張先有一次去玉仙觀,路上偶遇謝媚卿。雖然是初見,但一個(gè)是聲譽(yù)鵲起的風(fēng)流詞人,一個(gè)是風(fēng)月場(chǎng)里的花魁,兩下聞名,“一見慕悅”。事后,張先特寫了《謝池春慢》詞,以敘一時(shí)之艷遇。
據(jù)說,張先年輕時(shí),曾喜歡一個(gè)小尼。可是,庵里的老尼非常嚴(yán)厲,把小尼關(guān)在池塘中一小島的閣樓上,不準(zhǔn)他們相見。張先情郁于中,填了一首詞來記敘這件事。
一叢花令
張先
傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮?無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮蒙蒙。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認(rèn)郎蹤! 雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。
此詞以女子的口吻,抒發(fā)在男子離開后獨(dú)處的相思和惆悵。一個(gè)“無”字,斬釘截鐵。傷痛之深,已經(jīng)沒有什么可與之相比了。“幾時(shí)窮”一問,充滿了對(duì)于離別不可掌控的無奈。加之柳絲千條紛亂,似被離愁所引,又惹心緒紛亂不已。何況東陌飛絮蒙蒙、輕薄顛狂,更是惱人情懷。回憶時(shí)以馬的嘶鳴之聲,來表達(dá)離人依依不舍的心情,這是古詩(shī)詞中慣用的手法。“雙鴛”一句,所描述的情景,是一派熱鬧輕松。但在心懷離愁的人眼中看來,卻是觸目驚心,因?yàn)樽约阂巡皇瞧渲锌鞓返囊粏T。更加襯得閨中之人,孤苦寂寞。更何況每日黃昏之后,又迎來“斜月簾櫳”的不眠之夜。結(jié)尾三句,“沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)”,將女子的心態(tài)刻畫得極為細(xì)膩,生動(dòng)地表現(xiàn)出對(duì)青春的珍惜、對(duì)愛情的期盼。
“飛絮”在古詩(shī)詞中的意象,往往表示憂愁。如:“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城飛絮,梅子黃時(shí)雨”;“自家飛絮猶不定,爭(zhēng)解垂絲絆路人”;“群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮蒙蒙”;“垂柳欄干盡日風(fēng),飛絮落花時(shí)候、一登樓,便做春江都是淚,流不盡,許多愁”。均取自飛絮漫天飛舞,如人的愁緒揮之不去。
琵琶流怨,都入相思調(diào)。
傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮?無物似情濃。
上一篇:宋詞《謝池春·李之儀》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:宋詞《賀新郎·劉仙倫》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)