宋詞鑒賞·《高陽臺 落梅》
宮粉雕痕,仙云墮影,無人野水荒灣。①古石埋香,金沙鎖骨連環。②南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。③半飄零、庭上黃昏,月冷闌干。④壽陽空理愁鸞,問誰調玉髓,暗補香瘢?⑤細雨歸鴻,孤山無恨春寒。⑥離魂難倩招清些,夢縞衣、解佩溪邊。⑦最愁人,啼鳥晴明,葉底清圓。
【注釋】 ①“仙云”句:語本蘇軾《松風亭下梅花盛開》“海南仙云嬌墮砌”。二句狀落梅的形態、姿質、神情。②金沙鎖骨:典出《續玄怪錄》:“昔延州有婦人,頗有姿貌,少年子悉與之狎昵。數歲而歿,人共葬之道左。大歷中,有胡僧敬禮其墓,曰:‘斯乃大圣,慈悲喜舍,世俗之欲,無不徇焉。此即鎖骨菩薩,順緣已盡爾。’眾人開墓以視其骨,鉤結皆如鎖狀,為起塔焉。”又黃庭堅《戲答陳季常寄黃州山中連理松枝:“金沙灘頭鎖子骨,不妨隨俗暫嬋娟。” ③“南樓”句:指笛曲中有《梅花落》。語本李白《與李郎中飲聽黃鶴樓上吹笛》:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。” ④“半飄零”句:語意本林逋《山園小梅》“暗香浮動月黃昏”。⑤“壽陽”句:典出:《太平御覽》卷三十《時序部》引《雜五行書》:“宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。……宮女奇其異,競效之,今梅花妝是也。”“調玉髓”、“補香瘢”,典出《酉陽雜俎》前集卷八引《拾遺記》:“孫和月下舞水晶如意,誤傷鄧夫人頰,召太醫視之,醫以獺髓雜玉與琥珀合藥敷之,愈后無瘢痕。”“鸞”,指鸞鏡。⑥孤山:在杭州西湖邊。宋初詩人林逋居此,他喜梅好鶴,人稱其“梅妻鶴子”。⑦“清些”:此處“些”讀如suo所。“清些”,凄清的“楚些”即“楚騷”之音。“縞衣”、“解佩”亦二典合用。前者典出《龍城錄》“趙師雄遷羅城日暮于松林酒肆旁,見一美人淡妝素服,因與詣酒家共飲。師雄醉寢起視在大梅樹下,月落參橫”。“縞衣”者即淡妝美人。“解佩”典出《列仙傳》:“江妃二女者,不知何所人也,出江漢之湄,逢鄭交甫,見而悅之……遂手解與交甫。”
【譯文】 是宮粉灑下些兒痕,是仙云墮留一片影,偏偏落在這野水灣頭、無人的荒徑。古石下曾埋香葬玉,似聞傳說中金沙灘畔有連環鎖骨。也不恨南樓上橫笛頻吹,不恨它頻吹“落梅”,只恨那關山渺渺,殘月曉風,人兒在千里之遙。你終于大半飄零了,好傷神,空庭上已黃昏;好凄清,闌干邊月兒冷。當年壽陽公主空對鸞鏡理梅妝,如今有誰再取你去增色添香?有誰再調玉髓、補香瘢,將前朝的風流韻事重演一番?細雨蒙蒙,歸鴻隱隱。那高士擁“梅妻鶴子”的孤山,陡令我平添無限春寒。我的梅魂喲,離我而去已難招。夢中但有美婦縞衣;含情脈脈;江妃解佩、仙路迢迢。最愁人,啼鳥呼晴,隔著清圓葉底一聲聲。
【集評】 清·查禮:“宋人落梅詞,名句甚夥。如《高陽臺》一解賦落梅者,吳夢窗云:‘宮粉……荒灣。’又云:‘南樓……闌干。’李筼房云:‘竹里遮寒,誰念減盡芳云。么鳳叫晚晴雪,料水空、煙冷西冷。’又云:‘環佩無聲,草暗臺檄春深。欲倩怨笛傳清譜,怕斷霞,難返吟魂。轉銷凝,點點隨波,望極江亭。’李秋崖云: ‘門掩香殘,屏搖夢冷,珠鈿糝綴芳塵。’又云“‘蘚梢空掛凄涼月,想鶴歸、猶怨黃昏。黯銷凝,人老天涯,雁影沉沉。’又云: ‘煙濕荒村,背春無限愁深。迎風點點飄寒粉,悵秋娘,滿袖啼痕。’三人寫落梅之情景魂魄各有不同。其雅正淡遠、柔婉深長之處,令人可思可詠”(《銅鼓書堂詞話》)。
清·許昂霄:“可云蹙金結繡矣。(‘金沙’句)用鎖骨菩薩事。(‘南樓’句)翻案法。(‘壽陽’句)一句中用兩事。(‘問誰’二句)用鄧夫人事。宋伯序《落花》詩:‘淚臉補痕煩獺髓,舞臺收影費鸞腸。’換頭三句,語意本此。(‘夢縞衣’句)一句中合用兩事。此詞亦微嫌用事太多耳”(《詞綜偶評》)。
清·陳廷焯:“夢窗《高陽臺》一篇(《落梅》),既幽怨,又清虛,幾欲突過中仙(王沂孫)詠物詩篇,是集中最高之作, 《詞選》何以不錄”(《白雨齋詞話》卷二)。又:“夢窗精于造句,超逸處則仙骨珊珊,洗脫凡艷。幽索處,則孤懷耿耿,別締古歡。如《高陽臺·落梅》云:‘宮粉……闌干。’又云:‘細雨……春寒。’……《祝英臺近·除夜立春》:“剪紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風,不放歲華去。’又《春日客龜溪游廢園》云:‘綠暗長亭,歸夢趁風絮。’《水龍吟·惠山泉》云:‘艷陽不到青山,淡煙冷翠成秋苑。’……《點絳唇·試燈夜初晴》:‘情如水。小樓薰被,春夢笙歌里。’又云:‘征衫貯、舊寒一縷,淚濕風簾絮。’《鶯啼序》云:‘暝堤空,輕把斜陽,總還鷗鷺。’《八聲甘州·游靈巖》:‘箭徑酸風射眼,膩水惹花腥。’又云: ‘連呼酒,上琴臺去,秋與云平。’俱能超妙入神”(同上)。
近代·陳洵:“‘南樓’七字,空際轉身,是覺翁神力獨運處。‘細雨’二句,空中渲染,傳神阿堵。解此二處,讀吳詞方有入處”’(《海綃說詞》)。
近代·俞陛云:“起二句字字錘煉。以下‘野水’二句言山野之‘落梅’,‘黃昏’二句庭院之‘落梅’。下闋言‘壽陽’、言‘孤山’,皆用梅花故事以渲染之。凡詠落花者,每借花以懷人,此則但賦‘落梅’,雖詞意凄然,正如《曝書亭詞》所謂‘一半是空中傳恨’也。但‘千里關山’句寓離索之思,‘葉底青圓’句發蹉跎之悔,兼有‘綠葉成陰子滿枝’之感。論者謂夢窗言情諸作,皆為所眷彼姝而發,雖未必盡然,但此詞當有所指”(《唐五代兩宋詞選釋》)。
【總案】 此首詠物詞賦落梅,前人評價極高。陳廷焯認為超過“中仙詠物諸篇”,“中仙”為王沂孫的別號。王詠物詞能“隸事處以意貫串,渾化無跡。”(周濟《宋四家詞選序論》)本篇之所以猶能凌駕王作之上,應在其“清虛幽怨”這一特色。此詞詠物,實為悼亡傷逝之作。通篇選用一個極美的意象——落梅。以花喻人,落梅喻逝者身世之凄悲、人物之清美,極貼切傳神。“連環鎖骨”與梅花花瓣、花枝形態頗有近似,使人益增聯想,這類傳說的引用能增作品之神秘色彩。“孤山”之典既與梅有關,又點出與此人所在之“西湖”有關。全篇靈思縹緲、悱惻纏綿,故被稱為集中上乘之作。
上一篇:吳文英《風人松》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:張炎《高陽臺西湖春感》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點