宋詞鑒賞·《無(wú)悶 雪意》
陰積龍荒,寒度雁門,西北高樓獨(dú)倚。①悵短景無(wú)多,亂山如此。②欲喚飛瓊起舞,怕攪碎、紛紛銀河水。③凍云一片,藏花護(hù)玉,未教輕墜。清致。悄無(wú)似。有照水一枝,已攙春意。④誤幾度憑欄,莫愁凝睇。⑤應(yīng)是梨花夢(mèng)好,未肯放、東風(fēng)來(lái)人世。⑥待翠管、吹破蒼茫,看取玉壺天地。⑦
【注釋】 ①龍荒:我國(guó)西北部邊遠(yuǎn)荒寒的沙漠地帶,又稱之為龍沙。雁門:山名,在今山西代縣西北。二句語(yǔ)本虞世南(《結(jié)客少年場(chǎng)》詩(shī):“陰積龍沙暗,木落雁門昏。” 西北高樓:語(yǔ)本《古詩(shī)十九首》: 西北有高樓,上與浮云齊。” ②短景:指冬天白日短暫。《禮記·月令》:“仲冬之日……日短至陰陽(yáng)爭(zhēng)。”杜甫《閣夜》詩(shī):“歲暮陰陽(yáng)催短景。” ③飛瓊:《本事詩(shī)·事感》:“詩(shī)人許渾,嘗夢(mèng)登山,有宮室凌云,人云:‘此昆侖也。’既入,見(jiàn)數(shù)人方飲酒,招之,至暮而罷。詩(shī)云:‘曉入瑤臺(tái)露氣清,塵中唯有許飛瓊。塵心未斷俗緣在,十里下山空月明。’他日復(fù)至其夢(mèng),飛瓊曰:‘子何故顯余姓名于人間?’座上即改為‘天風(fēng)吹下步虛聲’。”這里以飛瓊之步態(tài)姿質(zhì)喻雪花。④此幾句語(yǔ)本周邦彥《花犯》詞:“但夢(mèng)想、一枝瀟灑,黃昏斜照水。”及《玉燭新》詞:“終不似、照水一枝清瘦。”⑤莫愁:《樂(lè)府古題要解》:“石城有女子名莫愁,善歌謠。”韋莊《憶昔》詩(shī):“南國(guó)佳人號(hào)莫愁。”此處泛指佳人。睇:di流盼。“誤幾度”二句語(yǔ)本柳永《八聲甘州》詞:“想佳人、妝樓凝望,誤幾回、天際識(shí)歸舟。”⑥梨花夢(mèng):王建《夢(mèng)看梨花云》詩(shī):“落落寞寞路不分,夢(mèng)中喚作梨花云。”“應(yīng)是”二句亦本岑參《白雪歌送武判官歸京》詩(shī):“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。” ⑦翠管:玉笛。蒼茫:喻籠罩田野的醞釀雪意的云層。“待翠管”句語(yǔ)本李白《金陵聽(tīng)韓侍御吹笛》詩(shī):“韓公吹玉笛,倜儻留英音。風(fēng)吹繞鐘山,萬(wàn)壑皆龍吟”。和《與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛》:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。” 玉壺天地:雪后冰清玉潔的冰雪世界。語(yǔ)本鮑照《代白頭吟》詩(shī):“清如玉壺冰。”
【譯文】 獨(dú)自憑倚高樓眺望西北,看起自龍沙荒漠的陰云堆積于天,陣陣寒風(fēng)穿度雁門襲來(lái)。感嘆冬天日短瞬間便夕陽(yáng)西沉,殘陽(yáng)下的亂山如此蒼涼。(天公)想要喚起雪花仙子飛瓊起舞揚(yáng)雪,又怕紛紛飛雪攪碎銀河水。還是讓天空布滿層層醞釀雪花的凍云,藏花護(hù)玉,不教它輕易墜落雪花。
清標(biāo)高致,絕無(wú)它物相似的,是一枝疏影照水的梅花,已顯露出幾許春意。它無(wú)數(shù)次勾起佳人的相思之情,幾度空自憑欄凝望天涯離人。天空欲雪未雪,想是天公正做著梨花好夢(mèng),不肯放飛雪來(lái)人世、成就那如梨花開(kāi)的冰雪奇觀。還是等到翠管奏出的笛音,吹破蒼茫的云層,使雪花繽紛飄拂,再看取玉壺般晶瑩剔透的冰雪天地。
【集評(píng)】 清·周濟(jì):“何嘗不峭拔?然略粗。此其為碧山之清剛也;白石好處,無(wú)半點(diǎn)粗氣矣。”(《宋四家詞選》)
清·陳廷焯:“筆致翩翩,音調(diào)和雅。是雪意,不是落雪。寫‘意’字,描色取神,極盡能事。”(《云韶集》)
近代·陳匪石:“此在碧山為清剛一類。周濟(jì)許其峭拔而微嫌其粗,似也。然起二句寫景,……‘悵短景’以下數(shù)句,以蒼勁之氣,運(yùn)奇麗之思,全為前結(jié)蓄勢(shì),至‘未教輕墜’一筆拍合,遂覺(jué)有千鈞之重。……結(jié)拍代為設(shè)策,轉(zhuǎn)覺(jué)有無(wú)窮之望,氣是直下,意則逆挽。”(《宋詞舉》)
【總案】 張炎謂王沂孫詞“琢語(yǔ)峭拔,有白石意度”。(《瑣窗寒》序)想必即指此類。題詠此類時(shí)序情境,幾乎沒(méi)有多少現(xiàn)成的客觀對(duì)應(yīng)物可用,題目和詞的婉曲特點(diǎn)又規(guī)定了他不能直接敘寫即時(shí)的情事,也即感受和表現(xiàn)是有距離的,感受的東西不能直接成為表現(xiàn)的東西,必須經(jīng)由“心入于境,神會(huì)于物”的取境、構(gòu)造意象的轉(zhuǎn)換過(guò)程,也即他們進(jìn)行的擇取、構(gòu)造工作決不是對(duì)眼前現(xiàn)存的景物的處理,而是從一定要求出發(fā)的虛構(gòu)懸擬。王沂孫此詞的峭拔之處,在遣事用典,擬人烘托,將“雪意”深化為寓感時(shí)傷世、離思怨別、失望的幽怨與期待的殷切等婉曲復(fù)雜情緒于一體的情境氛圍。這也是南宋詞雖時(shí)有“隔”之嫌,卻不乏窮高極深之趣的原因所在。
上一篇:辛棄疾《摸魚兒》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:姜夔《暗香》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)