宋詞鑒賞·《三姝媚》
煙光搖縹瓦,望晴檐多風(fēng),柳花如灑。①錦瑟橫床,②想淚痕塵影,鳳弦常下。③倦出犀帷,頻夢見、王孫驕馬。④諱道相思,偷理綃裙,自驚腰衩。⑤ 惆悵南樓遙夜。記翠箔張燈,枕肩歌罷。⑥又入銅駝,遍舊家門巷,首詢聲價(jià)。⑦可惜東風(fēng),將恨與、閑花俱謝。記取崔徽模樣,歸來暗寫。⑧
【注釋】 ①縹瓦:淡青色琉璃瓦。王子韶《雞跖集》:“琉璃一名縹瓦。” ②錦瑟:裝飾華美的瑟,樂器之一。李商隱《錦瑟》:“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。” ③塵影:前塵影事的省文。《楞嚴(yán)經(jīng)》:“縱滅一切見聞覺知,內(nèi)守幽閉,猶為法塵分別影事。”此為記憶中的舊事如影未滅。鳳弦:琴瑟之弦的美稱。④犀帷:舊以犀形物鎮(zhèn)住幃幕,因稱幃幕為犀帷。杜牧《杜秋娘》詩:“虎睛珠絡(luò)褓,金盤犀鎮(zhèn)帷。”⑤綃裙:生絲織成的的薄紗、薄絹制成的裙。⑥南樓:指杭州的娼樓。羅鄴《惜春》詩:“獨(dú)在南樓最惆悵,柳塘飛絮更紛紛。”遙夜:長夜。翠箔:翠色門簾。《法書要錄·唐李約<飛白蕭字贊)》:“翠箔映雪,羅衣從風(fēng)。” ⑦銅駝:漢洛陽街名。《洛陽記》:“洛陽有銅駝街,漢鑄銅駝三枚,在宮西四會道相對。俗語曰:‘金馬門外集眾賢,銅駝陌上集少年。’”此處借指臨安(杭州)的街市,情人之居所。舊家:從前,家為估量之辭。聲價(jià):聲名和身份地位。周邦彥《瑞龍吟》:“前度劉郎重到,訪鄰尋里,同時歌舞,唯有舊家秋娘,聲價(jià)如故。” ⑧崔徽:河中娼,裴敬中以興元幕使河中,與徽相從者累月。敬中使還,微不能從,情懷怨抑。后數(shù)月,東川幕白知退將自河中歸,徽乃托人寫真,因捧書謂知退曰:“為妾謂敬中,崔徽一旦不及卷中人,徽且為卿死矣。”
【譯文】 煙光搖曳琉璃瓦,抬眼望,檐邊柳花,迎風(fēng)飄灑。故人不見,唯有昔時錦瑟,橫床一把。斑斑淚痕,前塵影事,更難忘,知音遠(yuǎn)去,琴弦懶撫,時常卸下。懶得卷起帷帳,少出閨閣,卻時時魂?duì)俊⑶槔沈滖R。怕說相思,可心頭情思,何曾放下。偷理起裙帶,才驚覺憔悴,帶減幾圍腰衩。
怎能忘,昔日南樓,漫漫長夜,翠簾下挑燈,相依共枕,歌舞情話。幾載春秋,海角天涯,如今歸來,慢步京城街市,故地重到先訪她家。卻怪東風(fēng),吹散落花。紅顏易凋,一朝吹謝。舊事歷歷,好夢難再,只得記憶愛人的儀容,歸來暗暗把她的肖像畫。
【集評】 明·卓人月:“(‘淚痕塵影’句):蓋言淚比塵多,常積弦上。”(《古今詞統(tǒng)》)
清·李調(diào)元:“‘記取崔徽模樣,歸來暗寫。’……‘諱道相思,偷理綃裙,自驚腰衩’……此皆史氏碎金也。”(《雨村詞話》卷三)
清·丁紹儀:“《三姝媚》調(diào),始見史梅溪集,計(jì)九十九字,各家俱同。”(《聽秋聲館詞話》卷十三)
現(xiàn)代·唐圭璋:“此首憶舊游,辭情俱勝’最得清真之神理。一起寫景物,搖蕩人心。‘錦瑟’以下,皆推想對方之悲哀,‘想’字直貫到底。‘錦瑟’三句,是想伊人不理鳳弦; ‘倦出’三句,是想伊人思極入夢; ‘諱道’三句,是想伊人顧影自憐。‘諱道’、‘偷理’、‘自驚’,描摹入神。換頭,回憶昔游之歡情。‘又入’三句,記近日重尋舊地,重訪舊人。‘可惜’兩句,言今人雖見,而今事已非,一筆勒轉(zhuǎn),感喟無窮。此與清真《瑞龍吟》之‘事與孤鴻去’作法相同。末句,記歸來寫影,仍是望不盡之情。案從此首末句歸來寫影觀之,則上片所述皆歸來后之悵望與癡想”(《唐宋詞簡釋》)。
【總案】 這首詞描述了一個動人的愛情故事。詞人早年與一妓女相愛,后因故久別。該妓對之思念不已,終于憔悴而死。詞人舊來重訪故人,可是錦瑟雖在,彈瑟人卻早已作古。聽人介紹了他生前深于情、專于情的一幕幕往事,撫今思昔,寫下這首情真意摯的悼亡詞。聯(lián)系作者的身世,可能作于他被黥面流放,遇赦重回臨安后。此詞在章法結(jié)構(gòu)上頗似周邦彥的《瑞龍吟》。清真之作,吸收了魏晉以來辭家的手法,因而章法多變。詞中通過種種回憶、聯(lián)想等手法,前后左右,回環(huán)吞吐地描摹出他所要表達(dá)的東西。而梅溪這首《三姝媚》,有敘事,有寫景,景中又虛實(shí)相間,看到的和想到的熔于一篇。若干個畫面交錯穿插,正敘、倒敘、插敘,交替使用。頭緒雖多,虛實(shí)變化,卻又圍繞愛情這一主線,故收縱綿密,而一氣流貫。
上一篇:周密《一萼紅登蓬萊閣有感》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:史達(dá)祖《東風(fēng)第一枝詠春雪》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)