宋詞鑒賞·《東風(fēng)第一枝 詠春雪》
巧沁蘭心,偷粘草甲,東風(fēng)欲障新暖。①謾疑碧瓦難留,信知暮寒輕淺。②行天入鏡,做弄出、輕松纖軟。③料故園,不卷重簾,誤了乍來雙燕。青未了、柳回白眼。紅欲斷、杏開素面。④舊游憶著山陰,⑤厚盟遂妨上苑。⑥寒爐重熨,便放慢、春衫針線。恐鳳靴、挑菜歸來,萬一灞橋相見。⑦
【注釋】 ①沁:滲入,暗示出雪粉之細(xì)。蘭心:蘭花。庾信《詠春近余雪》:“絲條變柳色,香氣動蘭心。”草甲:草萌發(fā)時的外皮,如莩甲。新暖:初暖。②謾:枉,徒然。碧瓦:青色之瓦,即琉璃瓦。③“行天”句語本韓愈《春雪》詩:“入鏡鸞窺沼,行天馬渡橋。”做弄:故意播弄。④柳眼:柳芽初舒者。素面:本指女子不施脂粉。韋莊《閨怨》:“啼妝曉不干,素面凝香雪。” ⑤“舊游”句:晉王徽之居山陰,夜雪初霽,忽憶戴逵,時逵在剡溪,便乘小舟訪之,至門而返。曰:“乘興而來,興盡而返,何必見戴?”山陰即今浙江紹興,史達(dá)祖好友高觀國的故鄉(xiāng)。⑥厚:與“后”通。《釋名·釋言語》:“厚,后也,有終后也,故青徐人言厚如后也。”謝惠連《雪賦》:“梁王不悅,游于兔園,乃置旨酉,命賓友召鄒生,延枚叟,相如未至,居客之右,俄而微霰零密,雪下。”上苑:本指帝王玩賞,打獵的園林,即兔園之類。⑦鳳靴:婦人所穿飾以鳳文的靴。挑菜:二月二日日為挑菜節(jié)。灞橋:在長安之東。《北夢瑣言》:“鄭棨曰:‘吾詩思在灞橋風(fēng)雪中驢子背上。’”
【譯文】 紛紛雪花,巧妙地沁入蘭心,粘上草甲,欲擋住春風(fēng)初暖。莫問琉璃瓦上存留難久,卻原來春已來到,縱然日暮雪飛,畢竟寒氣較淺。你看它在空中漫舞,或沒入池沼,如此輕松,如此細(xì)軟。當(dāng)此雪夜,鄉(xiāng)情耿耿,想故鄉(xiāng)家中,一定垂下重簾,卻擋住了捎信初歸的雙燕。
積雪無多,青色猶見,楊柳枝頭,已綻出柳芽點(diǎn)點(diǎn)。紅杏沾雪,成了白色顏面。想當(dāng)年,王徽之雪夜訪戴,興盡即返。梁王亦曾兔園賞雪,司馬相如卻姍姍來遲。棄置不用的熏爐重又燃起,做春衣的速度卻自然減緩。全為了這春雪伴來的春寒。怕只怕,士女們踏青挑菜歸來,在灞橋卻遇上這風(fēng)雪滿天。
【集評】 宋·黃升:“結(jié)句尤為姜堯章拈出。”(《花庵詞選》)宋·張炎:“史邦卿《東風(fēng)第一枝》詠雪,《雙雙燕》詠燕,姜白石《齊天樂》詠蟋蟀,皆全章精粹,所詠了然在目,且不留滯于物。(《詞源》卷下)
明·楊慎:“輕松纖軟,元人小令借以詠美人足云。……語精字煉,豈易及耶。”(《詞品》卷四)
明·沈際飛:“競秀爭高。”“(‘柳杏’二句)愧死梨花、柳絮諸語。”(《草堂詩余正集》)
清·先著、程洪:“史之遜姜,有一二欠自然處。雕鏤有痕,未免傷雅,短處正不必為古人曲護(hù)。意欲靈動,不欲晦澀。語欲穩(wěn)秀,不欲纖佻。人工勝則天趣減,梅溪、夢窗自不能不讓白石出一頭地”(《詞潔》)。
清·張德瀛:“詞有‘內(nèi)抱’、‘外抱’二法。‘內(nèi)抱’如姜堯章《齊天樂》:‘曲曲屏山,夜涼獨(dú)自甚情緒’是也;‘外抱’如史梅溪《東風(fēng)第一枝》:“恐鳳鞋、挑菜歸來,萬一灞橋相見’是也。元代以后鮮有通此理者。”(《詞徵》卷一)
清·戈載:“(梅溪)集中如《東風(fēng)第一枝》、《壽樓春》、《湘江靜》、《綺羅香》、《秋霽》皆推杰構(gòu)。(《宋七家詞選》)
近代·俞陛云: “起五句詠題面,格局與《綺羅香·詠春雨》相似,‘輕松纖軟’四字寫‘春雪,入細(xì)。‘重簾’、‘雙燕’二句因雪而從歸燕著想,雖與《詠春雨》上闋‘鈿車’句人與物不同,而其本題別開思路則同。轉(zhuǎn)頭處筆漸開拓,亦與《詠春雨》同。后段四句用‘灞橋’以點(diǎn)綴‘雪’字,而恐歸人怯雪后余寒,為重溫爐火,一往情深,忘其為詠雪余波矣。”(《唐五代兩宋選釋》)
現(xiàn)代·劉永濟(jì):“此詞從各方面著筆寫春雪,或分或合,而以閨情、舊俗穿插其中,亦詠物詞之一格也。”(《微睇室說詞》)
【總案】 這首詠物詞以細(xì)膩的筆觸,繪形繪神,寫出春雪的特征和雪中草木萬物的千姿百態(tài)。全詞緊扣春雪的特點(diǎn)來寫,“巧沁蘭心,偷粘草甲”之春雪,決不同于“戰(zhàn)罷玉龍三十萬,敗殘鱗甲滿天飛”之冬雪,“碧瓦難留”“輕松纖軟”均緊緊把握了春雪的特征。這首詞詠物又不滯于物,前結(jié)及下片“舊游”以下六句,均不乏設(shè)想與議論,虛筆傳神,極有韻味。梅溪精于鍛句煉字,如“春未了,柳回白眼,紅欲斷、杏開素面”一聯(lián),以柳芽被雪掩而泛白稱之“白眼”,以杏花沾雪若女子涂上鉛粉,而謂之“素面”。在不經(jīng)意中用了擬人手法,顯得情致婉約,清空脫俗。
上一篇:史達(dá)祖《三姝媚》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:陳與義《臨江仙夜登小閣,憶洛中舊游。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)