宋詞鑒賞·《酹江月 觀潮應(yīng)制》
玉虹遙掛,望青山隱隱,①一眉如抹。忽覺天風(fēng)吹海立,②好似春霆初發(fā)。白馬凌空,③瓊鰲駕水,④日夜朝天闕。飛龍舞鳳,郁蔥環(huán)拱吳越。⑤ 此景天下應(yīng)無,東南形勝,⑥偉觀真奇絕。好是吳兒飛彩幟,蹴起一江秋雪。黃屋天臨,⑦水犀云擁,⑧看擊中流楫。⑨晚來波靜,海門飛上明月。
【注釋】 ①青山隱隱:語出杜牧《寄揚州韓綽判官》:“青山隱隱水迢迢?!?②天風(fēng)吹海立:語本蘇軾《有美堂暴雨》詩:“天外黑風(fēng)吹海立”。③白馬:枚乘《七發(fā)》:“其少進也,浩浩,如素車白馬帷蓋之張”。④瓊鰲:玉鰲。鰲是傳說中海上的大龜。《列子·湯問》載,天帝使巨鰲舉首承戴海上神山,后世因用“鰲戴”、“鰲忭”為感恩戴德、歡欣踴躍之詞。⑤飛龍舞鳳:天龍山、鳳凰山盤踞杭州東南。吳越:今江蘇、浙江一帶,此指杭州。⑥東南形勝:語本柳永《望海潮》:“東南形勝,三吳都會.錢塘自古繁華?!?⑦黃屋:帝王車蓋,以黃繒為蓋,故名。⑧水犀:指水軍。《國語》載吳王夫差有“衣水犀之甲”的水軍,故稱。⑨擊中流楫:《晉書·祖逖傳》載,祖逖率部渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟者,有如大江!”楫:船槳。
【譯文】 玉色的飛虹懸掛遠(yuǎn)空,望中的隱隱青山,猶如美人的一抹眉黛。忽然覺得天外的巨風(fēng)吹得大海直立起來,好象春天的雷霆初發(fā)聲威震駭。如白馬凌空飛渡,似瓊鰲駕馭波濤,日日夜夜對著天宮朝拜。旁邊的山峰勢如飛龍舞鳳,郁郁蔥蔥,環(huán)繞簇?fù)碇鴧窃降貛А?/p>
如此壯美的景象天下應(yīng)無雙,東南的地形地勢卓異雄奇,宏偉大觀真正奇特絕代。更奇妙的是江南的小伙子飛舞著彩色的旗幟,弄潮時踢騰起一江的飛沫,猶如秋雪漫天灑落。黃羅蓋中天子降臨,水犀甲軍如云相擁,注視著勇士們中流擊楫。晚來風(fēng)平浪靜,海的門戶中飛上一輪明月,構(gòu)成又一個美妙世界。
【集評】 宋·周密:“淳熙十年八月十八日,上(宋孝宗)詣德壽宮,恭請兩殿往浙江亭觀潮?!罡髻x《酹江月》一曲,至晚進呈。太上(宋高宗)以吳琚為第一?!瓋蓪m并有宣賜,至月上還內(nèi)?!?《武林舊事》卷七)
清·張德瀛:“淳熙九年,駕詣德壽宮,八月十五夜,曾覿進賞月詞,十八日吳琚進觀潮詞,皆為孝宗嘆賞,其恩遇有在柳耆卿之上者。蓋偏安以后,猶有承平和樂之氣象也?!?《詞徵》卷五)
【總案】 應(yīng)制之作,須“應(yīng)景”;須寫出帝王之威儀氣派,為朝廷歌功頌德,制造一些承平氣象,表現(xiàn)一些歡樂氣氛,還得將這些功利目的包裹在富麗堂皇的華美外衣中,變?yōu)樽钜孜障?、能夠迅速生效的迷幻劑,令天子飄飄然有凌云之意,才算是“成功之作”。這些,此詞都做到了。以天下奇觀錢塘江潮的壯偉景象烘托皇家之尊嚴(yán)高貴、氣勢非凡,以杭州奇麗的江山秀色表現(xiàn)歌舞升平的太平盛世,可謂尋找到了極好的“契合點”。而且,作者好似觸景生情,將“應(yīng)制”與“應(yīng)景”“應(yīng)情”地交融在一起,全篇貫穿著一道強烈、雄渾的情感之流,排除了明顯的肉麻與卑俗。若僅僅如此,也不過是一種更高雅一些的俗氣罷了;雖贏得帝王嘆賞,揆之當(dāng)時當(dāng)?shù)?,卻適可令我們心下生疑的。偏安的朝廷,在破碎的山河上宴樂賞玩,麻醉自己的神經(jīng),以忘卻家國之痛,吟詩作詞的文人墨客迎合其心意舞弄邀賞,弄得越好,越令人生厭。然而,此詞卻別有其價值在。其價值不僅在于以雄勁遒麗的筆力寫出了“真奇絕”的偉觀,可以相對獨立地為人們所嘆賞;更主要的,是作者筆底之氣概蓋來自于胸中之內(nèi)在沖力,而這內(nèi)在沖力,便是由壯美景觀所激起的強烈的愛國心志。故而壯美之景與慷慨之氣不期不遇,相摩相蕩,以一種闊大高華的形式表現(xiàn)出來。在頌揚中暗寓激勵,于高昂里潛藏悒郁;雖說仍是一種勸諫,但因其心志之深,氣魄之大,筆力之勁而獲得了相當(dāng)?shù)膶徝纼r值。
上一篇:徐伸《轉(zhuǎn)調(diào)二郎神》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:陸游《釵頭鳳》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點