宋詞鑒賞·《秋霽》
江水蒼蒼,望倦柳愁荷,共感秋色。①廢閣先涼,古簾空暮,雁程最嫌風(fēng)力。②故園信息,愛渠入眼南山碧。③念上國(guó),誰(shuí)是膾鱸、江漢未歸客?④ 還又歲晚,瘦骨臨風(fēng),夜聞秋聲,吹動(dòng)岑寂。⑤露蛩悲,清燈冷屋,翻書愁上鬢毛白。⑥年少俊游渾斷得。⑦但可憐處,無奈苒苒魂驚,采香南浦,剪梅煙驛。⑧
【注釋】 ①蒼蒼:遼遠(yuǎn)貌。②虛閣:空閣。溫庭筠《宿云居寺》:“虛閣披衣坐,寒階踏葉行。”雁程:雁遠(yuǎn)飛。嫌:憎、怕。③渠:他。入眼:看中。南山:泛指住地南面的山。④上國(guó):京師、國(guó)都。膾鱸:細(xì)切鱸魚為片。晉人張翰,任齊王冏之東曹掾,因秋風(fēng)起,思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,遂辭官,命駕歸。此句作者以張翰自比。江漢:長(zhǎng)江與漢水。⑤嶺寂:冷清,寂寞。鮑照《舞鶴賦》:“去帝鄉(xiāng)之岑寂,歸人寰之喧卑?!?⑥露蛩:指在秋露降下時(shí)悲鳴的蟋蟀。⑦俊游:勝友、良朋。渾斷得:《詩(shī)詞曲語(yǔ)詞匯釋》:“斷:亦作斷當(dāng),商訂之辭。又作訂約。斷俊游即約俊游或訂俊游也。”渾:同“還”。⑧苒苒:柔弱貌。曹植《美女篇》:“柔條紛冉冉,葉落何翩翩。”剪梅:《荊州記》:“陸凱范曄相善,自江南寄梅花一枝詣長(zhǎng)安與曄,并贈(zèng)詩(shī)曰:‘折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春?!?/p>
【譯文】 江水茫茫,望柳倦荷愁,共感這一派秋色。殘破的樓閣先感涼意。古簾空掛天色暮,遠(yuǎn)飛的大雁最怕風(fēng)力太急。我獨(dú)處異地,何曾有、故鄉(xiāng)消息。朝夜以思,何能忘,西湖葛嶺、南山青碧。想京師,誰(shuí)念我,羈旅江漢未歸客?
時(shí)將歲末,瘦骨臨風(fēng),夜聽秋聲,令人倍感孤寂。蟋蟀悲鳴,冷屋孤燈,夜讀書不覺愁腸干結(jié)。對(duì)明鏡,昔日青絲,今已鬢白。年少良朋怎約得。最可憐的是,夜臥不安魂驚起。待明朝,南浦采花,長(zhǎng)驛寄梅。向故人表我一片心跡。
【集評(píng)】 清·戈載:“(梅溪)集中如《東風(fēng)第一枝》、《壽樓春》、《湘江靜》、《綺羅香》、《秋霽》皆推杰構(gòu)?!?《宋七家詞選》)
近代·俞陛云:“因秋至而動(dòng)歸思,集中《滿江紅》有‘好領(lǐng)青衫’句,《齊天樂》有‘郎潛幾縷’句,此詞亦在宦游時(shí)思?xì)w而作耶?廢閣古簾,寫景極蒼涼之思。下闋冷屋攤書,故交零落,雖剪梅采綠,風(fēng)物依然,而俊游云散,唯孤秀自馨耳?!?《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 這首詞大概作于嘉泰元年(1201)認(rèn)識(shí)張镃以后。詞中稱“故園信息”、“念上國(guó)”,可見詞人當(dāng)時(shí)正遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),遠(yuǎn)離京都。而“江水蒼蒼”句說明他當(dāng)時(shí)位處江邊?!罢l(shuí)是,膾鱸江漢未歸客”句,乃反用張翰的典故,詞人并非期望歸隱,而是由張翰可以回吳中家鄉(xiāng)享用莼羹、膾鱸而生思鄉(xiāng)之念。盡管這句開頭有“誰(shuí)是”二字,此乃反躬自問。江漢未歸之客正是詞人自己。可見當(dāng)時(shí)詞人正客居江漢。詞中還以一系列凄涼陰冷的畫面,來揭示出自己處境的不幸和地位的低下。陳匪石在論及這一句時(shí)也說:“唯‘漢’字似無著落,尋‘留別’之《水龍吟》有‘楚江南’之語(yǔ),梅溪于荊楚間必有故實(shí),惜不可考耳?!?《宋詞舉》)這種推測(cè)是有道理的。他中年時(shí)在荊楚一帶生活過一段時(shí)期。他的行蹤當(dāng)從漢水到湘江北部沿長(zhǎng)江兩岸一帶,可能還做過幕僚之類的小官。這首詞當(dāng)是這段生活后期的作品。
上一篇:張?jiān)伞妒萋贩g|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:柳永《竹馬子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)