唐詩(shī)經(jīng)典·李白《子夜吳歌(其三)》五言古詩(shī)原文|翻譯|賞析|注釋
李白
長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲①。秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情②。何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征③?
【解題】
此詩(shī)約作于開(kāi)元年間初入長(zhǎng)安之時(shí)。《子夜吳歌》是樂(lè)府舊題,一作《子夜四時(shí)歌》,共四首,分詠春夏秋冬四時(shí),此為第三首。此詩(shī)寫(xiě)思婦望月懷念征夫,希冀胡虜早平,良人罷征,夫婦團(tuán)聚。古時(shí)裁衣先在秋風(fēng)起時(shí)搗帛,然后縫制成衣寄征人御寒,故六朝以來(lái)詩(shī)賦中多假此以寫(xiě)閨怨。“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情”二句,生動(dòng)寫(xiě)出思婦懷念征夫之情不可遏止,乃“天壤間生成好句,被太白拾得”(王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》卷二)。
【注釋】
①搗衣:用木棒捶擊布帛,使之平貼,以備裁制。謝惠連有《搗衣》詩(shī),李白亦有《搗衣篇》。②二句意謂秋風(fēng)吹不走對(duì)遠(yuǎn)戍玉門(mén)關(guān)外的丈夫的思念之情。玉關(guān):即玉門(mén)關(guān),在今甘肅省。此處泛指邊塞。③良人:古代妻子對(duì)丈夫的稱(chēng)呼。
上一篇:李白《古風(fēng)(其二十四)》五言古詩(shī)原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:李白《關(guān)山月》五言古詩(shī)原文|翻譯|賞析|注釋