宋詞鑒賞·《浪淘沙》
簾外雨潺潺,春意闌珊2。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一餉貪歡?! —氉阅獞{欄,無限江山3。別時容易見時難4。流水落花春去也。天上人間5。
【釋】
1.《草堂詩馀》、《古今詩馀醉》等調(diào)下題作《懷舊》。
2.潺潺:本水流貌。這里形容細雨聲。闌珊:一作“將闌”,凋落、衰殘。
3.莫:又作暮(見玄覽齋本《花間集》、《全唐詩·附詞》)。俞平伯先生認為“下片從‘憑欄’出生,略點晚景,‘無限江山’以上,轉入沉思境界,作‘暮’字自好”(《唐宋詞選釋》)。
4.別時容易見時難:《顏氏家訓·風操》:“別易會難。”曹丕《燕歌行》:“別日何易會日難?!?br>
5.天上人間:極言相隔遙遠,難于相見。張泌《浣溪沙》:“天上人間何處去,舊歡新夢覺來時?!惫视写簹w何處之意。
【譯】
簾外雨聲
如泉聲潺潺
春意凋殘。
薄薄的被子
耐不住
五更的嚴寒。
唉!夢里不知
自己已是囚客,
尚兀自貪戀
那片刻之歡。
獨自不要去
登高倚欄,
哪兒還有故國的
萬里江山?
與故土相別容易,
再見時真難。
落花有意
流水無情
春天已是如此的
遙遠,永隔天上
與人間。
【評】
此詞與《虞美人·春花秋月》均為后主絕筆之作,同寫回首故國之哀、感慨人生之痛?!队菝廊恕樊攲懹诿髟庐斂盏囊雇?,由看到一輪秋月而悲從心來,詩思馳涌,《浪淘沙》則當吟誦于夜闌清曉。詞人自成為囚徒后,整日以淚洗面,更懼怕夜長無寐的孤獨,“夜長人奈何!”此次詞人卻睡在夢里又一次回到了自己熟悉的故國,又回到了“春殿嬪娥魚貫列”(《玉樓春》)的君王生活的氛圍里,也許是在與小周后幽會,“一晌偎人顫”,“教君恣意憐”,卻被簾外淅淅瀝瀝的雨聲驚醒,千頭萬緒,各種酸楚的滋味齊上心頭,于是,吟出此詞。
上片從驚醒其夢的雨聲寫起,先之以衰颯悲涼之氣,想到高墻外的世界,該已是春意凋殘了吧!不知又吹落了幾多春花,此亦“擔荷人類罪惡之意”的泛愛;再寫“羅衾不耐五更寒”,點明此際之時間,并以其“寒”反比墻外之季候,暗示其囚徒身份?!皦衾铩眱删?,追敘醒前之夢,以樂寫哀,綿邈飄忽,感人深至,其哀何止增一倍耳!
下片當為詞人夢醒后之更深一個層次的回顧和感慨,脫離了眼前身邊的景況,而概括“一旦歸為臣虜”以來的種種感受,尤其是登高憑欄所給予他的感受:“憑欄半日獨無言,依舊竹聲新月似當年?!?《虞美人》)此詞則以“別時容易見時難”答之。結句“流水落花”、“天上人間”呼應上片之“夢里不知身是客”,將歷史與今天、夢境與現(xiàn)實構成了雙層對比。誠所謂“高妙超脫、一往情深”(王闿運語),“雄奇幽怨”者(譚獻語)。此詞之后,詞人“未幾下世”(《西清詩話》)。
上一篇:晏殊《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:黃庭堅《清平樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點