宋詞鑒賞·《繡鸞鳳花犯 賦水仙》
楚江湄,湘娥乍見,無言灑清淚。①淡然春意。空獨倚東風,芳思誰寄?凌波路冷秋無際,香云隨步起。②謾記得,漢宮仙掌,亭亭明月底。③ 冰弦寫怨更多情,騷人恨,枉賦芳蘭幽芷。④春思遠,誰嘆賞、國香風味?相將共、歲寒伴侶。小窗凈、沉煙熏翠袂。⑤幽夢覺,涓涓清露,一枝燈影里。
【注釋】 ①湄:水岸。湘娥:湘水女神。舜帝南巡,崩于蒼梧,其二妃娥皇、女英追至湘水邊,溺水化為水中仙子。此處謂水仙花乃湘娥所幻化。②凌波:仙子在水面上騰波而行。曹植《洛神賦》:“體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。” ③漢宮仙掌:漢武帝信方士之言,造柏梁臺,作承露盤,高二十丈,大七圍。上有銅仙人掌,承接云中露水,和玉屑服食,以求長生不老。④冰弦寫怨:水中仙子彈瑟抒怨。《楚辭·遠游》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”騷人:指詩人屈原。其作品多言及楚中芳草。如《離騷》: “扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。”“余既滋生之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。”⑤沉煙:沉香焚爇所散出的香煙。翠袂:指女子衣物。袂:衣袖。
【譯文】 楚江畔,忽見湘水仙子噙淚無言,雙頰透出春意淡淡。她悄然獨立于東風之中,是在將誰思念?恍惚間又幻出茫茫秋水,凌波仙子飄行在煙水迷離又芳香彌漫的波面。她還讓你憶起:亭亭聳立的漢宮銅人仙掌,在月亮下高擎著承露盤。
你仿佛聽見仙子在彈瑟抒怨。詩人屈原曾歌詠過眾多芳草,竟然未及水仙,未免枉然!面對此花思緒遙遠,有誰來贊嘆她如此絕世的風韻芳顏?我欲將她視為歲寒伴侶,窗前插養,美人焚香,靜靜賞玩。直到夜深夢醒,花葉垂露,仍然與她相伴燈前。
【集評】 清·周濟:“草窗長于賦物,然唯此及《瓊花》二闋,一意盤旋,毫無渣滓。他作縱極工切,不免就題尋典,就典趁韻,就韻成句,墮落苦海矣。特拈出之以為南宋諸公針貶。”(《宋四家詞選》)
清·許昂霄:“‘誰記’、‘漫記’犯重。下‘記’字疑誤。”又:(評‘芳蘭幽芷’句)“襯法”。(《詞綜偶評》)
現代·唐圭璋:“此首上片寫花,下片寫人惜花,輕靈宛轉,韻致勝絕起寫花之姿容,繼寫花之內情,后寫花之豐神。換頭以下,惜花無人賦,花無人賞。‘相將共’以下,拍到己身。上是花伴人,下是人賞花,將人與花寫得繾倦纏綿,令人玩味不盡。”(《唐宋詞簡釋》)
【總案】 此首以博喻法詠物。將水仙花想象作美人,賦予情思,亦屬常見寫法。下片拍到己身,引出愛花之人的插花、賞花、伴花。玩味全篇,似亦是早年東園唱和之什。
上一篇:秦觀《畫堂春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:趙鼎《花心動偶居杭州七寶山國清寺冬夜作。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點