宋詞鑒賞·《清平樂 獨宿博山王氏庵》
繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞。屋上松風吹急雨,破紙窗間自語。平生塞北江南,歸來華發蒼顏。②布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。
【注釋】 ①博山:在江西廣豐縣西南約二十余里,遠望狀如廬山香爐峰,故名。②“平生”句,指作者一生走遍中國南北。他生長于北方淪陷區,少年時曾兩次去燕山一帶觀察地形(見他的《進美芹十論札子》),后南歸宋,在南方又了多年地方官,足跡遍于江南。此句概括這種經歷。
【譯文】 饑餓的老鼠不斷繞著床鋪奔突,蝙蝠圍著孤燈翻來復去地飛舞。從松林里刮來陣陣冷風,風夾帶急雨吹打著茅屋。窗間的破紙在風里沙沙作響,好像自個兒將什么言語傾吐。
我一生走遍了塞北江南,全為了抗金大業早日實現。不料如今只好退職閑居,已接近白發蒼顏的老年。在這秋夜里我從布被中醒來,眼中看到的是祖國的萬里江山。
【集評】 清·許昂霄:“后段有老驥伏櫪之概?!?《詞綜偶評》)
清·陳廷焯: “數語寫景逼真,不減昌黎《山寺》詩。語奇情至?!?《云韶集》卷五)又:“短調中筆勢飛舞,辟易千人。結更悲壯精警,讀稼軒詞勝讀魏武詩也?!?《詞則》)
現代·劉永濟:“此詞有‘烈士暮年,壯心未己’之概。前半闋從眼前景物,寫出凄寂難堪之境,因而引起心情中之矛盾。蓋抱有熱烈之志之人不能堪此種境界也。后半闋即寫因此種境界而引起之感慨。辛本先在北后歸南,故曰‘平生塞北江南’。此詞作于辛年近五十歲時,故曰‘白發蒼顏’。言外有年歲已老,志業未成之意?!急弧?,為一夢初醒時之感覺,即此‘眼前萬里江山’六字,已大足表現辛棄疾無時忘卻祖國江山。而此‘萬里江山’,乃在凄寂之境中倏現‘眼前’,其情之悲憤如何,讀者不難想象。”(《唐五代兩宋詞簡析》)
【總案】 此詞為閑居上饒期間游廣豐博山時所作。作者以夜晚山寺凄涼荒寂之境映襯內心悲慨抑郁的情緒,表達了憂患君國、至老不已的“烈士暮年”胸懷。上片,環境氣氛的渲染十分出色。在寫景的同時,已暗寓凄側孤憤之情于其中。下片直抒政治懷抱。前二句用對仗概述自己大半生的政治斗爭和蹉跎不得志的經歷,感慨很深,概括力極強。后二句以瞻望萬里江山的描寫表達自己雖身處逆境、仍不忘祖國統一大業的真實思想,一下子把全詞的思想境界提高了。此詞短小精悍,內含豐富,章法謹嚴,語言凝重洗煉;景中含情,情景相生;結尾波瀾突起,使主題升華。這些都是其藝術上的優長之處。
上一篇:朱淑真《清平樂夏日游湖》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:劉克莊《清平樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點