宋詞鑒賞·《夢江南》
蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨瀟瀟,人語驛邊橋。
【譯】
明燭蘭膏
只剩下殘花燃燒,
暗淡了
屏風上鮮紅的
美人蕉。
我倚案小憩
漸入夢遙。
江南之夜
春雨如牛毛,
正是梅熟時節,
夜船悠然駛來,
笛聲瀟瀟。
時時有
人聲話語
驛邊小橋。
……
【評】
皇甫松其人生平事跡不詳。只知他字子奇,晚唐時睦州新安(今浙江淳安縣)人。其父皇甫湜、其舅牛僧儒皆為唐名士。《花間集》收錄了他12首詞作,稱他為“皇甫先輩”。“先輩”為唐人對“進士”的稱謂,故知其為進士。皇甫松留傳下的詞作,以綺靡者為多,但這首《夢江南》(又名《憶江南》、《望江南》),卻十分清新可愛。
張炎在《詞源》中曾說:“詞之難于令曲,如詩之難于絕句,不過十數句,一句一字閑不得。”皇甫松此詞,確實達到了“一句一字”皆不閑,而且藝術地處理好了實境與虛境、夜景與夢景、動與靜等之間的辯證關系。
從表層看,此詞極為簡單。前二句寫夜景,“蘭燼落,屏上暗紅蕉”。蘭,蘭膏,指香的燭油。《招魂》曾有“蘭膏明燭”句;“燼”,火燒的殘余,這里指最后的燭花。此二句說,燈花殘落,屏風上鮮紅的美人蕉,隨著燈花殘、香燭熄而暗淡了。此時夜深入靜、萬籟俱寂。詞人伏案小憩,漸入夢境:“閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨瀟瀟,人語驛邊橋。”進入詞人夢境的是“梅子黃時”的雨景:江南之夜,春雨如牛毛、細絲,瀟瀟地下著,織著詞人的夢境,水面上,有船兒輕輕地蕩著,遠處悠揚著美妙的笛音,驛橋上下,時時傳來幾聲笑語……
如果再作深一層解,就會更覺其妙。從虛實關系看,前二句的夜景,是詞人眼前之實景,然而,從其地位而言,它只是為后面夢境而設的背景;后三句的夢境,乃為詞人夢中之虛景,詞人卻偏偏以江南夜雨的實景加以描寫,從而達到了虛中有實、實中有虛、虛實相間的藝術效果。如沈祥龍《論詞隨筆》所說:“詞意斷而仍續,合而仍分,前虛而后實,前實而后虛。”從動靜關系看,前二句極寫其靜,卻又暗寓其動,夜色之靜與詞人內心之動,相互渲染、襯托。家鄉之夢說明了詞人內心思潮的洶涌,而寂靜的深夜正好推其波而助其瀾;前三句極寫其動:船行人語、雨瀟笛鳴,然而,在這小夜曲的間歇里,你會更感到江南夜雨詩意、充滿生活喜悅的幽靜。再從視覺與聽覺的角度看,詞人先繪其色:由蘭燭之光到屏蕉之紅、室內之暗;再摹其聲:笛聲、雨聲、人的說笑之聲。然而,這些描寫又都并非客觀的描摹,而是含蓄了深深的情感。這一點兒,通過以上的簡單分析,讀者已然可以自己體味了吧!
上一篇:向子諲《梅花引戲代李師明作》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《水調歌頭盟鷗》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點