宋詞鑒賞·《相思令》
吳山青,越山青,兩岸青山相對迎。①爭忍有離情。②君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成。③江邊潮已平。④
【注釋】 ①吳山:指錢塘江北岸的山。這里古代屬吳國。越山:指錢塘江南岸、紹興以北的山。這里古代屬越國。②爭忍:怎么忍心。③“羅帶”句:羅帶,絲織成的帶子。古人常把香羅帶打成結比喻同心相愛。結未成,暗喻婚事不成。④潮已平:江潮漲滿,與岸齊平,表示船將開行。
【譯文】 吳山青青,越山青青,錢塘江兩岸的青山相對送迎。青山呵,你無語無情,忍心目睹這么多苦痛的離情。你珠淚盈盈,我珠淚盈盈,生死相戀的情侶卻難結同心。江潮呵,你齊岸漲平,催逼著離船起錨遠行。
【集評】 清·彭孫遹:“林處士梅妻鶴子,可稱千古高風矣。乃其惜別詞,如‘吳山青,越山青’一闋,何等風致,閑情一賦,詎必玉瑕珠颣耶?”(《金粟詞話》)
【總案】 詞托物起興,疊用“山青”,照眼繪出吳越山青水秀的風光特色。又借用擬人手法,責問青山迎送征棹“爭忍有離情”,逼出傷離主旨。山巒亙古如斯,無知無識;惟離人有恨,方能移情寄怨。問得無理,實為有情。下片對句“君淚盈,妾淚盈”承上片離情,直賦情侶情態。何故淚眼相對、無語凝咽?為“羅帶同心結未成”,為“江頭潮已平”。相愛而不能成眷屬,必有橫阻,已是人生大憾,何況江頭潮平,催發離舟。婚事未諧又分手在即,或竟將成永訣,更令人傷痛欲絕。“結未成”、“潮已平”兩句,語關聯,意層進,情深沉。上片泛議,下片實賦。上片寫景,借景抒情。下片抒情,情在景中。詞人托為女子口吻,借詞牌立意。用語重復,音調回環往復,一唱三嘆,如訴如歌,如聞聲口,民歌風味濃郁。同時全詞風格明朗流暢而含蓄凝煉,又深得文人詞雅潔深沉韻致。為宋初文人學習民歌之佳作。
上一篇:韓偓《生查子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:晏殊《破陣子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點