宋詞鑒賞·《浣溪沙》
門隔花深夢舊游,夕陽無語燕歸愁。玉纖香動小簾鉤。 落絮無聲春墮淚,行云有影月含羞。東風臨夜冷于秋。
【譯】
深深的花海,阻隔著
我走向你的門口,
無奈的情思,幻化作
夢境中的舊游。
夕陽默然無語,
燕子歸來含愁。
纖纖玉手,清香流走,
掀動小小的簾鉤。
悄然無聲的落絮呀,
無聲地春淚兒流!
行云漸漸遮窗影,
月光含羞。
深夜春風冷呀,
涼意勝過金秋。
【評】
這是一首描寫夢境的詞作。近代陳詢已指出:“此篇全從張子澄‘別夢依依到謝家’一詩化出”(《海綃說詞》)。但唐人張泌之詩是一個溫柔的、惜別依依的夢,而夢窗此作,卻如讀聊齋,夜下說神鬼一般,充滿神秘、凄冷的境界。
“門隔花深夢舊游”,不但點明托夢之背景,而且令人直入夢境,而“門隔花深”四字,又令人感受到主人公在夢中的焦急與無奈,“夕陽”句入暮色,“燕歸愁”已在夢中暝色的氛圍里,“玉纖香動小簾鉤”如神似鬼,視覺見手,嗅覺聞香,卻不見人形,冷艷逼人。
下片,“換頭,抒懷人之情,因落絮以興起人之墮淚。因行云以比人之含羞。‘東風’句,言夜境之凄涼,與賀方回《浣溪沙》結句‘東風寒似夜來些’相同”(唐圭璋《唐宋詞簡釋》)。境界比之上片更為朦朧綽約、更神秘凄迷。“落絮無聲”與“行云有影”都似有若無、似無又若有,有象卻又輕飄虛幻,正是夢中影也。“春墮淚”“月含羞”都有著雙關象征的意味,正是情人相會之境也。結句“東風臨夜冷于秋”情于言外,含蓄不盡、耐人尋味。
上一篇:歐陽修《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:毛熙震《清平樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點