宋詞鑒賞·《江城子》
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜?! ∫箒碛膲艉鲞€鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
【譯】
十年生死呀
兩地茫茫,
不去想
也不用想,
自難相忘。
千里孤墳呀
何處
可與你共話凄涼。
唉!縱使相逢
恐怕也不會相識,
我已是
世塵滿面
雙鬢如霜。
昨夜里,
幽夢中,
我忽然還鄉。
小軒窗下
你正梳妝。
相顧無言,
只有熱淚
千行。
唉!
我想——
年年令人斷腸。
斷腸處呀!
在那——
一輪月光下,
一個小松岡。
【評】
這首悼亡之詞,是宋神宗熙寧八年(1075),蘇軾徙知密州為悼念亡妻王弗所作。蘇軾與王弗是在仁宗至和元年(1054)結婚的,英宗治平二年(1065),年僅26歲的王弗在汴京突然去世。至此時,恰整十年。
思念家鄉,夢會亡妻,無疑是個典型的婉約詞的題材,但一入東坡之手,便絕不似柳永、秦觀之作。他將豪邁、灑脫的胸襟溶入令人九曲回腸的題材之中,而使人在“千里孤墳,無處話凄涼”和“料得年年腸斷處,明月夜,短松岡”這些表面凄涼的意象之中,感受到某種超曠之美。詞人寫凄清悲涼,卻絕不深入細膩地刻劃,而是以“千里”、“十年”、“千行”及“明月夜、短松岡”這些大字眼、大景致、大畫面來表現,從而化凄清為蒼涼,轉婉約而為豪放。
可以說,這是一首以“豪放”寫“婉約”之作。是蘇軾第一首藝術上獲得空前成功的豪放與婉約結合之作。
上一篇:晁沖之《漢宮春梅》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:盧祖皋《江城子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點