宋詞鑒賞·《紅窗迥》
春闈期近也,望帝鄉迢迢,猶在天際。①懊恨這一雙腳底。一日廝趕上五六十里。② 爭氣!扶持我去,轉得官歸,恁時賞你。穿對朝靴,安排你在轎兒里。更選個、宮樣鞋,夜間伴你。
【注釋】 ①春闈:又稱“春試”。唐禮部考試,在春季舉行,故稱。朱慶馀《上宣州沈大夫》詩:“時清猶望領春闈”。闈,考場。②廝趕:一起趕路。
【譯文】 春天考試的日期近在眼前,我遙望皇帝所在的京城,萬里迢迢就象在天際。懊惱我這一雙腳板,每日趕路只能跑上五六十里。
雙腳啊,你可要爭氣!千難萬苦也要支撐著我去,待我考取做得個官兒歸來,那時我定要重重地賞你。讓你穿上一雙朝官的皮靴,把你安排在轎子里。還要選一個美麗的人兒,穿著宮中模樣的鞋兒,在夜間陪伴你。
【總案】 科舉考試,對于封建時代的知識分子而言,是人生中的一件大事。這首詞通過一位寒門學子和自己腳的對話,把他在赴京考試旅途中的心理,刻劃得維妙維肖,通俗的口語化的語言,恰好表現了寒士擔憂、懊惱、急迫的心理狀態。作者讓這位學子對春闈結果的期望值漲價,便把他急切仕途的心情和盤托出,幽默俏皮。
上一篇:張耒《秋蕊香》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:張輯《花自落寓《謁金門》》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點