散文賦《諫太宗十思疏》原文與翻譯、賞析
[唐] 魏 征
臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚則思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎②!人君當(dāng)神器之重③,居域中之大④,不念居安思危,戒奢以?xún)€⑤,欺亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)也。
凡百元首⑥,承天景命⑦,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡⑧。豈取之易,守之難乎?蓋在殷憂(yōu)必竭誠(chéng)以待下⑨,既得志則縱情以傲物⑩;竭誠(chéng)則吳越為一體(11),傲物則骨肉為行路(12)。雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服(13)。怨不在大,可畏惟人(14);載舟覆舟(15),所宜深慎。
誠(chéng)能見(jiàn)可欲則思知足以自戒(16),將有作則思知止以安人(17),念高危則思謙沖而自牧(18),懼滿(mǎn)溢則思江海下百川(19),樂(lè)盤(pán)游則思三驅(qū)以為度(20),憂(yōu)懈怠則思慎始而敬終(21),慮壅蔽則思虛心以納下(22),懼讒邪則思正身以黜惡(23),恩所加則思無(wú)因喜以謬賞(24),罰所及則思無(wú)因怒而濫刑:總此十思,宏茲九德(25),簡(jiǎn)能而任之(26),擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠(27);文武并用,垂拱而治(28)。何必勞神苦思,代百司之職役哉!
〔注釋〕
①本篇選自《舊唐書(shū)·魏征傳》。疏,古代大臣向皇帝陳述意見(jiàn)的一種文體。②下愚,最愚笨的人。這里是魏征自謙之詞。明哲,明智的人。③當(dāng),有“主持”“據(jù)有”的意思。神器,帝位。重,這里是“重權(quán)”“重勢(shì)”的意思。④居域中之大,在天地間是一大。《老子》上篇:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”域中,天地間。⑤戒,革除,消滅。以,用。⑥凡百,所有一切。元首,指帝王。⑦景,大。封建階級(jí)常把帝王的高踞萬(wàn)民之上,說(shuō)成是上天讓他這樣作的。說(shuō)“神器”,“域中之大”,也是這種用意。⑧克,能夠。蓋,表示對(duì)所說(shuō)的事不作十分肯定的判斷。⑨殷憂(yōu),深重的憂(yōu)患。殷,深。竭誠(chéng),竭盡誠(chéng)意。⑩傲物,傲氣凌人,看不起別人。物,這里指自己以外的人。(11)吳越為一體,(能使)吳國(guó)人和越國(guó)人團(tuán)結(jié)為一個(gè)整體。吳和越是春秋時(shí)兩個(gè)仇敵之國(guó)。(12)骨肉,指親屬。行路,路人,彼此沒(méi)有關(guān)系的人。(13)董,督責(zé)。之,他們(指人民)。振,震動(dòng)。威怒,聲威。貌恭,外面表示恭順。(14)怨不在大,此語(yǔ)出于《尚書(shū)·康誥》:“怨不在大,亦不在小。”孔穎達(dá)說(shuō):“人之怨不在事大,或由小事而起;雖由小事而起,亦不恒在事小,因小至大。”這是說(shuō),使人民怨恨的事不可作。可畏惟人,可怕的是眾人。《尚書(shū)·君奭(shi事)》:“惟人,在我后嗣子孫。”人,指眾人。孔穎達(dá)說(shuō):“惟今天下眾人,共誠(chéng)心存在我后嗣子孫。”(15)載舟覆舟,《荀子·王制篇》:“君者舟也,庶人者水也。水則載舟,水則復(fù)舟。”(16)見(jiàn)可欲,看見(jiàn)能引起自己愛(ài)好的東西(如玉杯、象箸、美酒、美色等等)。《老子》上篇:“不見(jiàn)可欲,使民心不亂。”知足,《老子》下篇說(shuō)“知足不辱”。知足便可以戒貪得。(17)作,造作,建造。知止,知道適可而止。《老子》:“知止不殆。”(不殆,不會(huì)有危險(xiǎn)。)安人,使人民得安。(18)思謙沖而自牧,《易經(jīng)·謙》:“謙謙君子,卑以自牧也。”沖,虛。牧,養(yǎng)。孔穎達(dá)釋“自牧”說(shuō),“自養(yǎng)其德”。(19)思江海下百川,恐怕自己驕傲自滿(mǎn),就要想到江海之所以巨大,是因?yàn)榻D芫佑诎俅ㄖ隆!独献印废缕骸敖K阅転榘俟韧跽撸云渖葡轮誓転榘俟韧酢!毕拢悠湎隆=I凭影俟戎拢詽M(mǎn)而不溢。(20)盤(pán)游,盤(pán)樂(lè)游逸,游樂(lè)忘返。指出去打獵。三驅(qū),圍合其三面,前開(kāi)一路,使被獵的禽獸可以逃去一些。不忍把禽獸完全殺死,這是所謂好生之德。《易經(jīng)·比》:“王用三驅(qū),失前禽。”(21)慎始而敬終,語(yǔ)見(jiàn)《左傳·襄公二十五年》。說(shuō)作一件事,自始至終都要謹(jǐn)慎,都要不懈怠。(22)慮壅(yong擁)蔽,憂(yōu)慮自己的耳目被堵塞,被遮蔽。(23)讒,指愛(ài)進(jìn)讒言的小人。黜惡,斥退邪惡的人。(24)謬賞,獎(jiǎng)賞不當(dāng)。(25)九德,見(jiàn)《尚書(shū)·皋(gao高)陶(yao堯)謨》,就是:“寬(寬弘)而栗(莊嚴(yán)),柔(和柔)而立(能立事),愿(良善)而恭,亂(治理,即有治民的才能)而敬(謹(jǐn)敬),擾(和順)而毅(果敢),直(正直)而溫(溫和),簡(jiǎn)(簡(jiǎn)易,寬大疏略)而廉(有廉隅,品行方正有節(jié)操),剛(剛斷,剛而能斷)而塞(充實(shí),不失于空疏),強(qiáng)(無(wú)所屈撓)而義(動(dòng)必合乎義)。”(26)簡(jiǎn),選。(27)信者,忠誠(chéng)的人。(28)垂拱而治,《尚書(shū)·武成》:“垂拱而天下治。”意為任用的人都稱(chēng)職,人君不用自己動(dòng)手處理政務(wù),天下就能治理得很好。垂,垂衣。拱,斂手。
〔分析〕
唐開(kāi)國(guó)以后,李世民與他的重臣們深知?jiǎng)?chuàng)業(yè)的艱難,有一種強(qiáng)烈的保住政權(quán)的愿望。鑒于隋王朝二世而亡的歷史教訓(xùn),他們采取了一系列減輕人民負(fù)擔(dān)、緩和階級(jí)矛盾的措施,如輕徭薄賦、去奢省費(fèi)、重用賢才、整頓吏治等。李世民本人在政治上比較清醒,他廣開(kāi)言路,善于納諫,虛心聽(tīng)取臣下的意見(jiàn)。以諫議大夫魏徵為代表的一批大臣也敢于犯顏諍諫,繩愆糾謬。僅魏徵一人先后陳事凡兩百余次,所言多為太宗采納。在這樣一種政治局面的推動(dòng)下,生產(chǎn)迅速得到恢復(fù)與發(fā)展,社會(huì)很快走向安定與繁榮,從而出現(xiàn)了史稱(chēng)“貞觀(guān)之治”的太平盛世。
后來(lái),李世民逐漸驕傲起來(lái),朝廷上下滋長(zhǎng)了奢靡之風(fēng)。魏徵以敏銳的政治洞察力,發(fā)現(xiàn)了這些不良傾向,心急如焚。貞觀(guān)十一年(公元637年),他及時(shí)地向唐太宗上了這篇奏疏,指出君主若要實(shí)現(xiàn)國(guó)家的長(zhǎng)治久安,就必須多積德義,做到“居安思危”,“戒奢以?xún)€”,并提出“十思”作為積德義的具體內(nèi)容。
全文可以分為三個(gè)段落。
劉勰《文心雕龍·奏啟》說(shuō):“夫奏之為筆,固以明允篤誠(chéng)為本,辨析疏通為首。”這就是說(shuō),寫(xiě)作奏疏時(shí),思想內(nèi)容必須公正忠誠(chéng),說(shuō)理方法應(yīng)該明晰暢達(dá)。由于勸諫的對(duì)象是皇帝,大臣行文時(shí)往往十分注意方式、策略,文辭力求懇切委婉。
本文的第一段,作者先用兩個(gè)淺顯易懂的比喻“求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源”,引出全篇的主旨—“思國(guó)之安者,必積其德義”。開(kāi)宗明義,為后文的展開(kāi)作了鋪墊。一番安國(guó)定邦的大道理,竟用如此深入淺出的方式娓娓道來(lái),真可謂是匠心獨(dú)運(yùn),自出機(jī)杼。這是正面闡述。
接著,作者又從反面加以論證:“源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!”反復(fù)開(kāi)導(dǎo),耐心勸告。特別是用反詰的句式,將“明哲”與“下愚”加以對(duì)比,既切合君臣之間的禮節(jié),又增強(qiáng)了文章的說(shuō)服力。在正反印證的基礎(chǔ)上,作者歸納出國(guó)君應(yīng)該“居安思危”、“戒奢以?xún)€”的結(jié)論,猶如水到渠成、瓜熟蒂落一般,已是順理成章的事情了。
第二段借用歷史教訓(xùn),規(guī)勸唐太宗要謙虛謹(jǐn)慎,多積德義,爭(zhēng)取民心,以鞏固統(tǒng)治。作者首先一針見(jiàn)血地指出,從前的帝王“善始者實(shí)繁,克終者蓋寡”,即有好的開(kāi)端的很多,能堅(jiān)持到底的卻很少,這是一個(gè)普遍規(guī)律。然后,用“豈取之易,守之難乎?”一句設(shè)問(wèn),啟發(fā)唐太宗深入探究其中的原因。魏徵認(rèn)為,那些帝王在憂(yōu)患深重的時(shí)候,對(duì)待下面的人總是竭盡誠(chéng)心,一旦達(dá)到了目的,就放縱自己的感情,用傲慢的態(tài)度對(duì)待別人。而這種“縱情傲物”的態(tài)度,正是不積德義的表現(xiàn)。
文章進(jìn)一步向深層開(kāi)掘,作者語(yǔ)重心長(zhǎng)地指出,身為國(guó)君倘若不積德義,而用嚴(yán)酷的統(tǒng)治手段對(duì)待臣民,其危害性是極大的。因?yàn)槿藗儽砻嫔喜坏貌谎b出一副態(tài)度恭敬的樣子,內(nèi)心里卻并不服氣。大怨大仇倒不可怕,可怕的就是老百姓。老百姓像水一樣,可以負(fù)載船只,也可以把船弄翻,這是應(yīng)當(dāng)十分謹(jǐn)慎對(duì)待的。文章采用魚(yú)貫式結(jié)構(gòu),層層剝筍,深入剖析,利害鮮明,寓意深刻。
“載舟覆舟”一說(shuō),語(yǔ)出《孔子家語(yǔ)》,《荀子·王制篇》、張衡《東京賦》等亦曾論述,是我國(guó)古代圣賢先哲總結(jié)歷代王朝盛衰興亡的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)之后,得出的至理名言。魏徵在這里再次引用,對(duì)唐太宗的震動(dòng)是很大的。以后,李世民本人也曾用“載舟覆舟”的道理去教育兒子李治,即后來(lái)的唐高宗。
如果說(shuō)第二段深刻地揭示了不積德義、失去民心的危害性,是從反面去提醒唐太宗,那么第三段則直接從正面闡述積德義的具體措施——“十思”。魏徵意深辭切地指出,國(guó)君在治理朝政時(shí),如果做到了這十個(gè)方面,就能宏揚(yáng)德義,知人善任。其結(jié)果,大臣們自會(huì)各司其職,各盡所能,而您皇上也可以垂衣拱手,無(wú)為而治,大可不必勞神苦思,代百官去履行他們應(yīng)盡的職責(zé)了。本段在論述“十思”時(shí),采用排比句式,筆力遒勁,一氣呵成,無(wú)生硬呆板之態(tài),有理直氣壯之勢(shì),顯示出深厚的藝術(shù)功力。
縱觀(guān)全文,突出一個(gè)“思”字。“思國(guó)之安”是總綱,是目標(biāo),是貫串全篇的主線(xiàn)。“居安思危”、“十思”則是基礎(chǔ),是措施,圍繞主線(xiàn)展開(kāi)論述,環(huán)環(huán)緊扣,層層深入。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,條理清晰,先總后分,總分結(jié)合,構(gòu)成了這篇奏疏的行文脈絡(luò)。
本文在藝術(shù)上頗有特色。它語(yǔ)言樸實(shí)簡(jiǎn)約,不事點(diǎn)綴雕飾,顯得質(zhì)直坦率。句法上以偶句為主,奇句間而有之,奇偶相間,行文多變。在寫(xiě)作方法上,它巧妙地用比喻來(lái)說(shuō)理,使抽象枯燥的哲理變得具體生動(dòng),易于被人理解、接受。它善于運(yùn)用正反對(duì)舉的方法辨析是非,陳述利害,使說(shuō)理警辟透徹,論證雄辯有力。至于一系列排比句式的采用,更是使全文顯得氣勢(shì)充沛,勁健有致。
據(jù)有關(guān)史料記載,唐太宗覽奏之后,曾下手詔,盛贊魏徵的直諫精神,承認(rèn)自己的過(guò)失,并把這篇奏疏置于幾案,用來(lái)警戒自己。
魏徵在奏疏中提出的精辟見(jiàn)解,諸如“居安思危”、“戒奢以?xún)€”、“知足自戒”、“知止安人”、“謙沖自牧”、“慎始敬終”、“虛心納下”、“正身黜惡”、“賞罰有度”等等,不僅在當(dāng)時(shí)有進(jìn)步的歷史意義,而且直到今天仍有強(qiáng)大的生命力,值得我們借鑒。
〔評(píng)說(shuō)〕
吳楚材等《古文觀(guān)止》:“通篇只重一‘思’字,卻要從德義上看出。世主何嘗不勞神苦思,但所思不在德義,則反不如不用思者之為得也。魏公‘十思’之論,剴切深厚,可與三代謨誥并傳。”
上一篇:詩(shī)詞·散曲《讀山海經(jīng)》原文與翻譯、賞析
下一篇:散文賦《諫逐客書(shū)》原文與翻譯、賞析