宋詞鑒賞·《生查子》
春山煙欲收,天淡稀星小。殘月臉邊明,別淚臨清曉。 語已多,情未了,回首猶重道:“記得綠羅裙,處處憐芳草。”
【釋】
1.生查子:唐教坊曲名。調見《尊前集》。異名極多,如陌上郎、梅和柳、梅溪渡、晴色入青山、遇仙楂、愁風月、楚云深、懶卸頭。因本詞中有“記得綠羅裙”句,故又作綠羅裙。《全五代詞》調下題作《閨怨》。
【譯】
春山在煙氣的籠罩里漸欲分明,
晨曦中星兒漸稀漸小。
一勾殘月與你的臉龐輝映,
照著別淚晶瑩,
在這難忘的清曉。
話兒不知說了多少,
心中的情兒卻仍然未了,
臨別時尚兀自回首重說道:
“記著我穿的綠羅裙,
走到哪里都要憐愛
那綠色的芳草。”
【評】
在一個春日的清曉,一對有情人就要分離。也許他與她已經依偎了一夜,此時,遠處的春山漸漸地從晨氣中出現了,晨曦中星兒也漸稀漸小。這一美妙的拂曉景致對于別離人是一步步走近,是近乎殘忍的。詞人將這一過程細膩寫出,正寫出別離人的心境。“殘月”與“臉邊”相疊影,妙極。下片以女性告別叮嚀語作結:“記得綠羅裙,處處憐芳草。”極癡卻極真。
上一篇:徐照《瑞鷓鴣》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:朱敦儒《相見歡》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點