宋詞鑒賞·《相見(jiàn)歡》
金陵城上西樓1,倚清秋。萬(wàn)里夕陽(yáng)垂地,大江流。 中原亂,簪纓散,幾時(shí)收2?試倩悲風(fēng)吹淚,過(guò)揚(yáng)州3。
【釋】
1.金陵:今江蘇南京市。宋高宗建炎二年(1128)秋,朱敦儒自洛陽(yáng)南下避亂輾轉(zhuǎn)至金陵。此詞即作于其時(shí)。
2.中原亂:宋徽宗宣和七年(1125)冬金兵侵宋,次年底攻陷汴京,北宋滅亡,中原淪陷。簪纓:本為達(dá)官貴人帽子上的裝飾,此指官僚貴族,亦即衣冠人物。
3.倩:請(qǐng)求。
【譯】
登上金陵古城的西樓,
背倚無(wú)際無(wú)垠的清秋。
碩大無(wú)比的夕陽(yáng)垂落,
大江滔滔不息的奔流。
唉!中原國(guó)土到處都是戰(zhàn)亂,
文武大臣四處逃難奔走,
失陷的國(guó)土何時(shí)能夠回收?
悲風(fēng)呵,請(qǐng)你將我的一腔熱淚,
吹過(guò)揚(yáng)州!
【評(píng)】
朱敦儒曾作《鷓鴣天》云:“我是清都山水郎。天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)卷,累奏留云借月章。詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴,幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽(yáng)”。與這首《相見(jiàn)歡》判若兩人,見(jiàn)出詞人本來(lái)疏狂瀟灑的面目。靖康之亂的鐵蹄,使這位“清都山水郎”為之失容改色,寫(xiě)下這首“慷慨激烈,發(fā)欲上指”(陳廷焯語(yǔ))的詞作。“萬(wàn)里夕陽(yáng)垂地,大江流”,視野宏闊,極盡悲壯之寫(xiě)照;“試倩悲風(fēng)吹淚,過(guò)揚(yáng)州”,哀從中來(lái),極寫(xiě)悲壯之心情。
上一篇:牛希濟(jì)《生查子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:卓田《眼兒媚題蘇小樓》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)