宋詞鑒賞·《拋球樂》
梅落新春入后庭,眼前風物可無情?①曲池波晚冰還合,芳草迎船綠未成。②且上高樓望,相共憑欄看月生。
【注釋】 ①梅落新春:梅花剛開過的早春時節。風物:風光、景物。②“芳草”句:春天剛到,小草發芽不久,還形不成較濃的綠包。
【譯文】 春天來了,梅花開過,家園的風光如何?泛舟曲池,猶存寒意,水上有殘冰。初生的芳草在迎接小船,深綠的顏色尚未形成。且上高樓,憑欄遠望,讓我們靜靜地等,玉兔東升,春意朦朧,溶溶的月波里有濃濃的情! (章亞昕譯)
【集評】 清·陳廷焯:“‘入’字妙,‘芳草’七字,秀煉有余味,對句稍遜。”(《別調集》卷一)
近代·俞陛云:“《酒罷歌余》、《逐勝歸來》、《梅落新春》三首聽歌對月,紀歡娛之情。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 面對良辰美景,遭逢賞心樂事,最易激發人的興味和文思,特別是一年四時之首的春日,更是文人筆下最喜表現的對象。本詞寫新春時節一派美好風光,使人流連忘返,盡情玩賞,此時此刻的歡快情緒通過流暢明快的詞句宣泄無余。語言本色自然,并不刻意雕飾,卻具較強的表現力,正是馮延巳詞作的突出特點。
上一篇:毛滂《惜分飛富陽僧舍代作別語》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:敦煌曲子詞《拋球樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點