司馬光《七言詩·客中初夏》原文|譯文|注釋|賞析
司馬光
四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。
更無柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。
【原詩今譯】
雨初過,天放晴,四月的天空如洗,
門戶正對(duì)南山,山上一切歷歷在目。
晴和的天氣沒有風(fēng),更沒有柳絮飛,
只有那葵花呀,面對(duì)著太陽把頭回。
【鑒賞提示】
此詩題作《客中初夏》,描寫的是作者出門在外、旅居作客期間所見的初夏景色。詩人要表現(xiàn)的是大自然中一個(gè)靜止的畫面,一種靜態(tài)的和諧的美。雨后新霽,天色晴朗,門對(duì)南山,歷歷可見。因?yàn)槿胂牧?,楊柳飛花的迷濛景象已經(jīng)過去,天地間一派清明和安靜的氣氛,只有葵花向著太陽開放出金色的花朵……
就詩論詩,其意大抵如此。
自然景物是客觀存在的,但詩中展現(xiàn)的自然景物卻是作者對(duì)自然界感知的結(jié)果,其間滲透著作者的意向、情趣等思想感情的因素,當(dāng)然又是主觀的產(chǎn)物了。中國古詩向來有興寄的傳統(tǒng),所謂“托物寓情”,借此言彼,所以前人解釋此詩時(shí)又不滿足于景物描寫的表面現(xiàn)象,而是認(rèn)為詩中的“葵花向日”是“喻新主當(dāng)陽,小人道消,君子道長也”。如此說來,詩中所寫就是一場(chǎng)政治風(fēng)雨過后云散日出的“可喜”形勢(shì)了; 聯(lián)系北宋中期改革與反改革斗爭的反復(fù)和司馬光本人的政治態(tài)度,那么,此詩便是暗喻王安石變法失敗和保守派重新得勢(shì)了。
這樣理解,是從時(shí)代背景和作者的政治態(tài)度方面尋求解釋,似乎也有一定的道理。但是,在詩中又難以找出明顯的根據(jù)來。若單純看作一首寫景小詩,表現(xiàn)的也只是作者一時(shí)一地的某種喜悅而舒暢的心情,認(rèn)作寫實(shí)并無寄托也未嘗不可。
上一篇:皇甫冉《五言詩·婕妤怨》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:李白《七言詩·客中行》原文|譯文|注釋|賞析