唐玄宗《五言詩·幸蜀回至劍門》原文|譯文|注釋|賞析
唐玄宗
劍閣橫云峻,鑾輿出狩回。
翠屏千仞合,丹嶂五丁開。
灌木縈旗轉(zhuǎn),仙云拂馬來。
乘時(shí)方在德,嗟爾勒銘才。
【原詩今譯】
高峻的劍閣縈繞著橫飛的白云,
我出狩回京的鑾輿到雄關(guān)劍門。
千仞的山巒似綠色的屏風(fēng)四合,
赭紅色的石磴險(xiǎn)道是五丁開拓。
桿桿旌旗在灌木叢中掩映回環(huán),
朵朵云彩如飛仙迎著馬首飄拂。
我不失時(shí)機(jī)地仗仁德蕩平叛臣,
立下的勒銘功勛值得萬世吟哦。
【鑒賞提示】
這是安史之亂初得平息,唐玄宗從蜀地返回長安,途經(jīng)劍門時(shí)寫的一首詩。在這首詩中,作者通過對劍門自然景物的描寫,不僅抒發(fā)了自己戰(zhàn)亂之后重返京都時(shí)的興奮心情,而且也贊美了將士們掃平安史之亂,再造天地的豐功偉績。
詩的首句極言“劍閣”之高。這時(shí),唐玄宗這位“風(fēng)流才子”的心情也許是比較復(fù)雜的。遙想出逃之際,惶惶如喪家之犬,可能連劍閣這樣天下的奇景也顧不上看,而現(xiàn)在,天旋地轉(zhuǎn),又太平無事了,所以他在驚嘆“劍閣橫云峻”之際,一方面固然會聯(lián)想到將士們平叛安史之亂,立下的值得“勒銘”的功績有如這高聳入云的“劍閣”一樣萬古流芳,另一方面似乎也難免有“回首方知來路危”的慨嘆。接下來,作者的心情似乎一下子松緩下來: 驚天動地的安史之亂把他趕到了巴蜀之地,在他眼里只不過是一次尋常的“出狩”,他仍然可以不慌不忙地穩(wěn)坐在“鑾輿”中大搖大擺地“回”來! 表面上看來,唐玄宗真是氣魄過人,膽量過人了,但實(shí)際上,這些冠冕堂皇的字眼兒只不過是自己的一種遮掩罷了。當(dāng)然,這其中也在一定程度上反映了他重返家園時(shí)的興奮心情。
詩的第二聯(lián)著重寫“劍閣”周圍景色的優(yōu)美。“翠屏千仞合”比起上句的“橫云峻”來,不僅視線一下子向遠(yuǎn)擴(kuò)展了許多,同時(shí)“翠屏”般的群山“合”圍著高聳入云的劍閣,也把劍閣襯托得更有氣派了。“丹嶂五丁開”中的“五丁”雖然與“千仞”在對仗上有“偏枯”之嫌,但這里“五丁開山”的典故卻用得恰到好處。這是因?yàn)樵谏裨拏髡f中,關(guān)中與西蜀本是“爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙”的。但是,由于五丁身死山下,才打通了兩地交通。唐玄宗在詩中提到這個(gè)典故,一方面固然是為了再次強(qiáng)調(diào)“翠屏”和“丹嶂”地勢險(xiǎn)要,非同一般,但另一方面也暗暗地用“五丁”立下的豐功偉績襯托唐朝將士平定安史之亂的不容易: 是他們又一次打開了通往“秦塞”的“丹嶂”,所以他才能這樣悠然自得地欣賞山景,重返家園。
接下來,作者又用“灌木縈旗轉(zhuǎn),仙云拂馬來”二句詩進(jìn)一步寫自己的感覺。正是由于“五丁”為人們開了路,所以才會出現(xiàn)這樣優(yōu)美的畫面,陪伴著君王“幸蜀”的隊(duì)伍打著五彩繽紛的旗子,隨著山勢的起伏,行進(jìn)在綠色的灌木叢中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),宛如游龍不見首尾;而朵朵彩云不時(shí)地從人們面前飄過,使人頓時(shí)覺得似乎是到了仙境。這兩句詩中,“轉(zhuǎn)”和“來”字用得頗見功力。前者抓住了“幸蜀”隊(duì)伍隨山勢逶迤旋轉(zhuǎn)的特點(diǎn),一下子把灌木、旌旗和起伏的山勢寫活了,使人甚至有身臨其境之感; 后者很自然地寫出了彩云拂面而來的動感。更重要的是,這兩個(gè)字把作者重返家園時(shí)的興奮心情襯托得更為突出了。
詩的最后兩句雖然沒有扣住 “回至劍門” 的題目來寫,卻把詩的意境更深入了一步。“乘時(shí)方在德”,主要是指盡管出現(xiàn)了安史之亂這樣令人不愉快的事情,可君是“德君”,政是“德政”,確實(shí)可以不失時(shí)機(jī)地有一番作為,而“嗟爾勒銘才”一句,表面上是在贊美那些善于“勒銘”的人,實(shí)際上仍然是在贊美平定安史之亂的唐軍。這樣,巍巍劍閣似乎也成了一個(gè)紀(jì)念碑,而那些“乘時(shí)”開山的“五丁”們的功績則更是不可磨滅的了!
上一篇:韓愈《七言詩·左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:張說《五言詩·幽州夜飲》原文|譯文|注釋|賞析