古詩(shī)《張翥·人雁吟》原文賞析
雁啄啄,飛搏搏,江邊虞人縛矰繳。人饑處處規(guī)爾肉,豈知雁饑肉更薄。城中賣雁不值錢,市內(nèi)糴米斗五千。妻兒煮糜不敢飽,朝朝射雁出江邊。不聞關(guān)中易子食,空里無人骨生棘。縣官賑濟(jì)文字來,汝尚可生當(dāng)自力。
《人雁吟》題下原有三字“憫?zhàn)囈病笔窃?shī)小序。這種標(biāo)題辦法唐人新樂府也普遍采用過,如白居易《新樂府》的《杜陵叟》“傷農(nóng)夫之困也”。
元順帝至正十八年(1358),陜西的鄜州、鳳翔、岐山皆大旱,出現(xiàn)了人食人的現(xiàn)象。詩(shī)約作于此時(shí)。其寫作目的,主要是反映嚴(yán)酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí),本來應(yīng)著力寫?zhàn)嚸瘛H欢?shī)人別出心裁,詩(shī)中人雁同詠,而且以詠雁為主,這就特別耐人尋味。
讀首句給人的印象還像是起興:“雁啄啄,飛搏搏。”雁兒到處啄食,飛來飛去。一派餓相,很像是饑民在盡力謀生。再往下讀,原來雁在詩(shī)中還扮演了一個(gè)角色,即饑民捕食的對(duì)象。“虞人”本指古代獵官,專管山澤園囿,此借指捕鳥的饑民。他們到處設(shè)置網(wǎng)羅,并準(zhǔn)備“矰繳”(弋射工具),窺伺大雁,以雁肉充饑。于是詩(shī)人以悲憫的口氣對(duì)雁說道:“人饑處處規(guī)爾肉,豈知雁饑肉更薄。”饑荒使人變得冷酷殘忍,捕殺大雁竟成普遍現(xiàn)象。誰知饑年之雁也無肉可食呢。城中雁肉賣不起價(jià),而米價(jià)騰踴,殺雁者換回的米僅供煮粥養(yǎng)活妻兒,而粥也不敢喝飽,捕雁者只有更努力地去射雁,于是雁群便有絕種滅族的災(zāi)難臨頭了。“城中賣雁不值錢”四句的關(guān)心似乎仍在大雁命運(yùn),而饑民謀生的不擇手段,卻表現(xiàn)得更加含蓄有力。
于是詩(shī)人轉(zhuǎn)而又為饑民著想,說食雁之事還算不上駭人聽聞,“不聞關(guān)中易子食,空里無人骨生棘。”“易子而食”的記載最早見于《左傳》(哀公八年)“楚人圍宋,易子而食,析骸而爨。”“里”系基層居民單位,“空里無人”即人民成村成里死絕,骨生荊棘。此二句所寫情景直令人毛骨悚然。最后詩(shī)人安慰大雁說:“縣官賑濟(jì)文字來,汝尚可生當(dāng)自力。”聽說縣官已發(fā)了救濟(jì)災(zāi)民的告示,看來饑民殺雁的行為很快會(huì)中止,所以請(qǐng)它們不要絕望,好自為之。且不說賑濟(jì)一事對(duì)“空里無人”的地區(qū)沒有任何意義,就是對(duì)掙扎在死亡線上的饑民,看到的還只是“賑濟(jì)文字”,何時(shí)兌現(xiàn)?如何兌現(xiàn)?都是一些問題。詩(shī)寫到此便意味深長(zhǎng)地結(jié)束了。讀者感到的不是欣慰,而是徹骨的悲涼。
詩(shī)人“憫?zhàn)嚒保?shī)中著力只在寫憫?zhàn)囇悖坪鯇?duì)饑民的命運(yùn)已不敢抱任何希望,而字里行間,無處不是悲天憫人之意。作者雖沒有,也不可能揭示造成饑荒的社會(huì)原因,但詩(shī)的本身,卻能啟發(fā)讀者深思。
上一篇:古詩(shī)《顧炎武·京口即事》原文賞析
下一篇:古詩(shī)《瞿佑·伍員廟》原文賞析