漢詩《孔融·臨終詩》原文|譯文|注釋|賞析
言多令事敗,器漏苦不密。河潰蟻孔端,山壞由猿穴。
涓涓江漢流,天窗通冥室。①讒邪害公正,浮云翳白日。②
靡辭無忠誠,華繁竟不實(shí)。③人有兩三心,安能合為一。
三人成市虎,浸漬解膠漆。④生存多所慮,長寢萬事畢。
【注釋】 ①冥室:幽暗的囚室。②翳(yi義):遮蔽。③靡:費(fèi)。華:同“花”。④三人成虎:典出《戰(zhàn)國策·魏策》龐蔥語。意謂:街市無虎明矣,今一人言市有虎則不信,二人傳言則懷疑,三人皆言則確信。比喻流言足以聳動視聽。
【譯文】 言多必失終使事情失敗,器物滲漏由于質(zhì)地不密。河堤決口因?yàn)橄佅x鉆孔,山岳崩壞在于猿猴穿穴。長江漢水終年流淌不息,天窗光亮通向黑暗的幽室。讒邪小人暗害賢良正直之士,飄蕩浮云遮蔽明亮的白日。好話說盡卻無一句忠誠之言,花開繁茂最終卻不結(jié)果實(shí)。人懷三心二意,怎能團(tuán)結(jié)如一。眾人流言蜚語,鬧市也成為虎患之地;用水長久浸泡,粘合緊固的膠漆也會離析。人生在世飽經(jīng)多少憂患,長辭人間萬事才算完畢。
【集評】 明·徐禎卿:“孔融懿名,高列諸子,視《臨終詩》,大類銘箴語耳。”(《談藝錄》)
明·胡應(yīng)麟:“北海不長于詩,讀此全篇可見。至結(jié)句‘生存多所慮,長寢萬事畢’,詞理宏達(dá),氣骨蒼然,可想見其人,不容以瑕掩也。”(《詩藪·外編》卷一)
明·陸時雍:“孔融,魯國一男子。讀《臨終詩》,其意氣懨懨欲盡。”(《詩鏡總論》)
清·王夫之:“但追憤事之咎,不以一生滅為感,乃知?dú)W陽建伯陽去西戎之作,真兒女子也。”又:“一往密致”。(《船山遺書·古詩評選》卷四)
清·陳祚明:“文舉雖嚴(yán)氣正性,而儒者闊疏,既懷憂國之誠,奈何以空言相訟。味起句蓋已悔之,結(jié)語真忠臣之心,茍至此可謂能見志矣。”(《采菽堂古詩選》卷四)
【總案】 古語云:鳥之將亡,其鳴也哀;人之將死,其言也善。觀孔融《臨終詩》,通篇博喻,無溫文爾雅之態(tài),有怨望激切之辭;既感慨才高被妒,放言罹禍,又憤疾讒邪害公,流言鑠金;結(jié)句一聲長嘯,不以生滅為悲,但以慮事不竟為憾。其憤懣不平之氣,剛正諒直之骨,溢于言表,故史家贊曰:“懔懔焉,皓皓焉,其與琨玉秋霜比質(zhì)可也”,亦是知人之言。論者或據(jù)此詩,斷言其不長于詩,則黯于情事也。當(dāng)其被囚系獄,即將棄市之際,安能靜靜然精心結(jié)撰,繁文飾采乎?只是胸中一股郁悶之氣,噴薄而出,渲泄于天地間耳。至于視其《雜詩》,或高吐胸襟,豪情滿懷,視呂望“老匹夫”,目管仲“小囚臣”,何其壯哉!或低吟悼兒,一往情深,曲折簡勁。又何其悲也。其于王粲,堪為伯仲,豈遜讓于建安其它諸子耶?曹丕方之于“揚(yáng)(雄)、班(固)之儔”,確非虛美之詞。
上一篇:詩經(jīng)《國風(fēng)·豳風(fēng)·七月》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:漢詩《李尤·九曲歌》原文|譯文|注釋|賞析