詩經《雅小雅鴻雁之什·斯干》原文|譯文|注釋|賞析
秩秩斯干,幽幽南山。①如竹苞矣,如松茂矣。②
兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣。③
似續妣祖,筑室自堵,西南其戶。④爰居爰處,
爰笑爰語。⑤
約之閣閣,椓之橐橐。⑥風雨攸除,鳥鼠攸去,
君子攸芋。⑦
如跂斯翼,如矢斯棘;⑧如鳥斯革,如翚斯飛。⑨
君子攸躋。⑩
殖殖其庭,有覺其楹。(11)噲噲其正,噦噦其冥。(12)
君子攸寧。(13)
下莞上簟,乃安斯寢。(14)乃寢乃興,乃占我夢。(15)
吉夢維何?維熊維羆,維虺維蛇。(16)
大人占之,維熊維羆,男子之祥。(17)維虺維蛇,
女子之祥。(18)
乃生男子,載寢之床,(19)載衣之裳,載弄之璋。(20)
其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。(21)
乃生女子,載寢之地,(22)載衣之裼,載弄之瓦。(23)
無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。(24)
【注釋】 ①秩秩:水清貌。一說流水貌。斯:這。干:借為“澗”,山間流水。南山:終南山。在當時周都鎬京以南。②如:猶“被”,枚舉比喻之語。一說,詞語。苞:叢生稠密狀,與“茂”字同義。③式:發語詞。猶:借為“猷”,詐也。一說:猶,謀也。④似續:繼承。似,通“嗣”,繼也。續,承接。妣祖:先妣先祖。妣,泛指女性祖先。祖,泛指男性祖先。百堵:百室。堵,即一面墻,古以方丈為堵。在此代指一間房。西南其戶:朝西朝南都開有門戶。泛言各方面都開有門。⑤爰:于是。居、處:居住、休息。⑥約之:捆束筑墻的夾板。約,捆。之,代稱筑墻板。閣閣:象聲詞,捆束筑板的聲音。猶“格格”、“咯咯”。椓(zhuo 卓):搗筑土墻。橐橐(tuo 駝):夯土之聲。象聲詞。⑦攸:所、是,助詞。除:排除。芋:當為宇,居住。⑧捽(qi 氣):企立、竦立。斯:助詞。翼:端正嚴肅貌。形容宮室體勢。矢:箭簇、箭頭。棘:棱角。《毛傳》:“棘,棱廉也。”此句形容宮室四隅棱角分明。翚(hui輝):雉、野雞。此兩句形容宮室的廈、檐、屋頂裝飾,有如飛鳥展翅。⑩躋(ji 雞):升、登。(11)殖殖:平正貌。庭:宮室之前庭、前院。有覺:即覺覺。《詩集傳》:“覺,高大而直也。”有,發語詞。楹:柱子。(12)噲(kuai 快)噲:猶快快,明亮寬敞貌。正:白晝。《鄭箋》:“正,晝也。……言居之晝日則快快然。”一說,向陽之宮室曰正。噦 (hui 會)噦:即昧昧,深暗貌。一說:噦噦,猶煟煟也,義同噲噲。冥:黑夜。不向陽之宮室曰冥。(13)寧:安身、休息。(14)莞:蒲草,在此指蒲席。簟(dian電):竹、葦之席。古人在地上坐臥,下層鋪蒲席,上層鋪竹葦席,是為重席。乃安斯寢:安睡。乃、安、斯,皆發語詞。(15)寢、興:寢,夜眠。興,早起。占夢:占卜夢的吉兇。(16)維何:是什么?維熊維羆:是熊是羆。羆,熊類,大于熊。維虺(hui 悔)維蛇:是虺是蛇。虺,大毒蛇。(17)大(tai 太)人:《周禮》有太卜之官,掌占卜之事。男子之祥:古人認為夢熊夢羆是生男子的吉兆。祥,吉兆。(18)女子之祥:古人認為夢虺夢蛇是生女子的吉兆。(19)載:發語詞。寢之床:讓他睡在床上。寢作動詞。(20)衣之裳:給他穿上下裳。衣,作動詞。裳,下衣、裙。弄之璋(zhang章):讓他玩弄玉璋。璋,一種朝聘或祭祀的玉器。讓初生男子弄璋,象征養成王侯的品德。(21)喤喤:嬰兒宏亮的哭聲。古人以為哭聲宏亮主貴。朱芾:古之蔽膝,貴族所用,以紅色為貴。皇:煌煌。室家君王:方玉潤《詩經原始》:“室家君王,言婚姻皆王侯族也。”(22)寢之地:讓她睡在地上。古時成年人坐臥亦皆在地上,地上鋪席。(23)裼(ti 替):褓,嬰兒的包被。瓦:古陶制紡綞;象征女子長大后勤于紡織之事。(24)無非:無違背丈夫、公婆之事。無儀:“儀”讀為“俄”。《廣雅·釋詁》:“俄,邪也。”議:講求。詒(yi 義):同“貽”,留給。罹(li 離):憂愁、苦難。
【譯文】 流水清清滿溪澗,氣象幽深終南山。看那竹林密簇簇,看那長松綠展展。同胞兄弟住一起,友好和睦心相關,心胸膽蕩不欺瞞。
繼承祖妣之遺愿,修筑宮室千萬間,開門列戶朝西、南。大家共同來居住,熱熱鬧鬧笑語歡。捆緊束板打大墻,著力夯土“咯咯”響。風吹雨打皆無患,老鼠麻雀一掃光。君子居住好地方。宮室聳立端端正,四隅如矢有角棱;檐廈伸出如鳥翅,或如錦雉飛在空。君子居住好安生。階前大庭平又正,楹柱高高直且挺。向陽宮室明又亮,背陽房舍亦通明。君子居住好安寧。上鋪竹席下蒲草,宮內寢息安又好。夜里安睡早起身,占夢之事不可少。要問吉夢夢何事?夢見熊羆奔又跑,夢見虺蛇一條條。太卜占夢有報告,夢熊夢羆最為好,預示生男大吉兆。夢虺夢蛇亦喜事,預示生女大吉兆。生個男子有名堂,就要安置睡床上,就要給他穿下裳,就要給他弄玉璋。他的哭聲宏又亮,要穿蔽膝輝又煌,親戚婚姻盡侯王。生個女子亦吉祥,就要安置睡地上,就要小被來包養,就要給她弄瓦紡。教她遠離邪僻事,酒食之事不可忘,不給父母惹事殃。
【集評】 明·孫鑛:“首四句已道盡作室佳處,風度絕勝。”“上章(三章)述構筑之堅好,此章(四章)說形勢之壯麗,下章(五章)寫氣象之深邃、宮室之美盡矣。簡而濃,華而不騁,有境有態。讀此便覺《靈光》《景福》俱贅。”“考室以男女為祝,固是情理。但從夢說來,直至如此細陳瑣列,在漢以后人,決無此調。”(《評詩經》,《詩經直解》卷十八)
清·姚際恒:“如此層層結構,深見作者用意之精美。正大之言生出奇幻,斯為至文。又室成而與后妃寢處,方能誕育;今但輕輕言‘莞、簟、安寢’,即接入夢,其與后妃寢處略而不道,而已在隱約之間。起雅去俗,妙筆妙筆!”(《詩經通論》卷十)
近·吳闿生:“今案,此成室頌禱之詞,而其文周密祥備,無美不盡。后來特申禱祝之意,而由莞簟、寢興、占夢蛻嬗而下,尤有蛛絲馬跡,嶺斷云連之妙。古人之圣于立言也。‘如竹苞矣’二句,王雪山曰:‘言面勢物色皆佳也。如,非比喻之詞,乃枚舉之語。’案,王說是也。有澗有山,有竹有松,乃為筑室最宜之地耳。舊評:‘如跂四句,古麗生動,孟堅《兩都》所祖。莞簟以下,奇情壯采,匪夷所思。’劉才甫云:‘約之閣閣三章,包卻一篇《靈光賦》。’”(《詩義會通》卷二)
【總案】 此篇歌頌周朝貴族筑室落成之詩。詩中先寫地勢之美好、松竹之繁茂,主人繼先祖遺志建筑宮室;繼寫宮室之動工、寬敞、富麗,適于君子居住;最后視主人生男貴為王侯,生女宜家宜室。有重男輕女思想。《詩序》解此詩:“《斯干》,考室也。”此話太籠統。《毛傳》解釋云:“考,成也。德行國富,人民殷眾而皆佼好,骨肉和親。宣王于是筑宮廟群寢,既成而釁之,歌《斯干》之詩以落之。此之謂成室。”這里明指周宣王考室,可以備為一說,然而史無明證。所以《詩集傳》只云:“此筑室既成,而燕飲以落之,固歌其事。”又云:“今亦未有以見其必為是時(宣王時)之詩也。”另亦有說此武王、成王考室之詩者,仍屬猜測之辭,皆未允。全詩共九章,皆作敘事之辭,描摹富美而結體各異,可視為楚辭、漢賦鋪陳藻麗之濫觴。《詩集傳》注九章:“賦也。”
上一篇:詩經《雅·大雅·文王之什·文王有聲》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:漢詩《古絕句四首·日暮秋云陰》原文|譯文|注釋|賞析