漢詩《馬援·武溪深行》原文|譯文|注釋|賞析
滔滔武溪一何深!鳥飛不度,獸不敢臨;
嗟哉武溪多毒淫!②
【注釋】 ①一作“武陵深行”。武陵(東漢時郡治在今湖南常德)有五溪:雄溪、蚳溪、酉溪、溪、辰溪。②毒淫:指瘴氣疫癘。
【譯文】 滔滔武溪水,湍流急且深。翔鳥難飛度,野獸不敢臨。令人長嘆息,武溪多疫瘟!
【集評】 明·陸時雍:“語直而文,歌絕于漢。”(《古詩鏡》卷三十一)
清·宋長白:“樂府有《武溪深》曲。‘毒淫’二字寫盡蠻煙瘴雨之酷,即‘仰視飛鳶铚铚落水中’意,卻只是如此而止,更不旁及一語,覺后人《從軍行》鋪張揚厲,未免過情。”(《柳亭詩話》)
清·陳祚明:“馬援《武溪深行》,序荒裔瘴毒如睹。”(《采菽堂古詩選》卷四)
【總案】 據(jù)《后漢書》及崔豹《古今注》,馬援南征時年已六十二,困于暑熱,士卒多疫死,援亦中病。賊每升險鼓噪,援輒曳足以觀之,左右哀其壯意,莫不為之流涕。援門生袁寄生善吹笛,援作歌,令寄生吹笛以和之。此詩情辭悲苦,格調(diào)凄涼。“鳥獸”二句,直敘所見,而起首“一何深”,結(jié)句“多毒淫”,則寫出無窮感慨。馬伏波為后漢名將,平生慷慨多大志。其征交趾,平南越,下潦上霧,毒氣重蒸,仰視飛鳶铚铚落水中,也曾歷險無數(shù),然尚作豪壯之語:“男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”然征武溪蠻時卻發(fā)此悲音,非處窮困窘迫,萬般無奈中,斷難有此切膚之痛。烈士暮年,雖雄心不已,奈何身被疫瘟,壯志難展,故仰天長嘆,發(fā)此浩歌,真是“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟”!
上一篇:詩經(jīng)《頌·周頌·臣工之什·武》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經(jīng)《國風·召南·殷其雷》原文|譯文|注釋|賞析