漢詩《李陵錄別詩二十一首(選十一首)·有鳥西南飛》原文|譯文|注釋|賞析
有鳥西南飛,熠熠似蒼鷹。①朝發天北隅,暮聞日南陵。②
欲寄一言去,托之箋彩繒。③因風附輕翼,以遺心蘊蒸。④
鳥辭路悠長,羽翼不能勝。意欲從鳥逝,駑馬不可乘。
【注釋】 ①熠熠:鮮明貌,鳥羽在日光下閃耀。②日南:近人逯欽立在《漢詩別錄》中考證其所指是漢代交州日南郡,治所及轄境在今越南中部。③繒(zeng曾):絲織品的總稱,古謂之帛,漢謂之繒,古人常在繒帛上寫字。④蘊(yun孕)蒸:心情郁結的樣子,這里指思念自己的人。
【譯文】 西南一只大鳥飛起,體態分明似那蒼鷹。早晨從北方天空出發,晚上在日南山岡長鳴。我想給親友一個音訊,話兒寫在彩色的絲綾。信兒付諸鳥翼飛起,帶給那苦苦思念我的親人。鳥兒借故拒絕了我,說路遠羽翼不能勝任。我真想隨鳥兒一起飛去,劣馬怎么可以騎乘?
【集評】 清·毛先舒:“偽蘇李《錄別》十首,氣露調疾,中有險峭語……或以‘有鳥西南飛’,太拘沈韻為疑,不知《天保》之第三第六章及《左傳》‘有酒如澠,有肉如陵,寡人中此,與君代興’,十蒸單用,自古已然矣。”(《詩辯坻》)
今·余冠英:“本篇是懷人的詩,作者身在北方,所思在南方,大意說要托飛鳥寄書,鳥辭不能,恨不得隨鳥同飛。表示心不忘南去,希望有所依附以實現這個愿望,但是終不可得。”(《漢魏六朝詩選》)
【總案】 奇思,奇筆,懷人之作。從“思”“別”、從時序、從地點等寫起,非大手筆,則易落俗套。此詩之起,大似《莊子》之《逍遙游》,巨筆如椽,奇峰突起:“有鳥西南飛,熠熠似蒼鷹。”然而,大鳥之怒而飛與懷人之主旨何干?詩人筆鋒一轉。言明借鳥傳信,則兩者自然粘合。不僅順理成章,且奇思出人意外。沒想到,鳥兒卻拒絕帶信,因“羽翼不能勝”。這里又發奇思!或許真是再寬大的鳥翅,也載不動這如山般沉重的相思之愁罷。李清照的《武陵春》有“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁”的詞句,相較之下,詞意雖近,然而一雄渾,一纖弱,風格自是不同。于此可見,詩人似不屑于作瑣瑣兒女之語,也不出淚泣愁苦之態,大筆揮灑,氣勢不凡。
上一篇:詩經《頌·魯頌·有駜》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《國風·陳風·株林》原文|譯文|注釋|賞析