詩經《國風唐風·揚之水》原文|譯文|注釋|賞析
揚之水,白石鑿鑿。①素衣朱襮,從子于沃。②
既見君子,云何不樂?③
揚之水,白石皓皓。④素衣朱繡,從子于鵠。⑤
既見君子,云何其憂?
揚之水,白石粼粼。⑥我聞有命,不敢以告人。⑦
【注釋】 ①揚:激揚。鑿鑿:鮮明貌。②素衣:白衣。襮(bo 薄):繡有紅色花紋的衣領。從:跟隨。子:曲沃之君。此指晉昭公叔父桓叔。沃:曲沃。地名,在今山西省聞喜縣境內。③君子:云何:為何,如何。④皓皓:潔白貌。⑤朱繡:同“朱襮”。鵠(gu 谷):地名,曲沃屬邑。⑥粼(lin )粼:水清石凈貌。⑦命:成命,密令。
【譯文】 一條激流奔騰歡唱,水底白石鮮明發光。那個穿白衣紅領的人,到曲沃為桓叔守防。既然見到了桓叔,為何不歡心舒暢? 一條激流奔騰歡唱,水底白石潔白透亮。那個穿白衣紅領的人,跟桓叔到鵠邑的營房。既然見到了桓叔,為何還煩愁憂傷? 一條激流洶涌奔騰,水底白石光潔明凈。聞說桓叔有造反的密謀,豈敢輕易告訴他人。
【集評】 《毛詩序》:“《揚之水》,刺晉昭公也。昭公分國以封沃,沃盛強,昭公微弱,國人將叛而歸沃焉。”(《十三經注疏·毛詩正義》卷六)
清·胡承珙:“所以刺其君者,非徒刺之已也,必實有愛君憂國之心,而事有不容顯言者,故其慮深,其情切,而其詞轉隱;或且有詭詞以托意,反言以著事者。如此詩托為叛者之辭,云既見桓叔而樂,又反言聞命而不敢告,此所謂主文譎諫,風人之旨也。”(《毛詩后箋》卷十)
清·陳奐:“白石喻桓叔。……白石之鑿鑿,由于水之激揚;桓叔之盛強,實由于昭公之不能修道正國,故詩首句言亂本之所由成耳。……上二章就叛晉者說,末章即承此意以諷動昭公耳。”(《詩毛氏傳疏》卷十)
清·方玉潤:“詩人諷刺他人多意在言外,不肯明言。況此詩發人隱謀,有關國君禍福,豈敢直言,自取滅亡?”(《詩經原始》卷六)
今·黃焯:“詩首章云‘既見君子,云何不樂’,次章云‘既見君子,云何其憂’,此皆反言桓叔之美,民將叛而歸之,正所以深警昭公也。末章云‘我聞有命,不敢以告人’,此又詭詞以泄桓叔篡晉之謀,欲昭公聞之而戒懼,早為之備也。”(《詩疏平議》卷四,上海古籍出版社,1985年版)
【總案】 春秋晉昭公元年(前745),昭公封其叔父成師于曲沃,號為桓叔。曲沃勢力日益強盛,“國之眾皆附焉”。昭公七年(前739),晉大臣潘父弒昭公,迎立桓叔為君,晉人發兵攻桓叔。桓叔敗歸曲沃。自是,桓叔一系與昭公一系展開爭奪君位之爭。至桓叔孫曲沃武公滅晉侯緡,立為晉君,凡六十七年。此詩即是這場權力之爭的產物。作者蓋為昭公一系的貴族,詩以“揚之水”、“白石”起興,故為首鼠兩端之辭,委婉地諷喻昭公:桓叔正在曲沃籌劃篡晉密謀,須早為之備。此詩三章全以興起,感情回環往復,含而不露;語言生動活潑,錯落有致。
上一篇:詩經《國風·鄭風·揚之水》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《雅·大雅·蕩之什·抑》原文|譯文|注釋|賞析