《宋琬·鷓鴣天》原文賞析
遣 懷
咄咄書空喚奈何,自憐身世轉(zhuǎn)蹉跎。長(zhǎng)卿已倦秋風(fēng)客,坡老休嗔春夢(mèng)婆。
朝梵夾,暮漁蓑。閑中歲月易消磨。誰(shuí)言白發(fā)無(wú)根蒂,只為窮愁種得多。
這是一首自傷身世之詞,托為“遣懷”,以抒發(fā)身世的哀感。作者在青年時(shí)代,曾以才華俊麗,工詩(shī)能文,名噪一時(shí)。崇禎十六年二月,清兵侵入山東,陷萊陽(yáng),他的父親宋應(yīng)亨,堂兄宋玫,皆以守城殉節(jié)。他在入清登仕以后,又遭庚寅 (順治七年) 、壬寅(康熙元年) 兩次獄難。尤以壬寅之獄,最為冤酷。事發(fā)于前一年辛丑(順治十八年),族子告密,誣以謀逆,全家均遭冤系,歷時(shí)三載,雖幸獲釋放,官職并未恢復(fù),精神上受到深重的打擊。他流寓吳越一帶長(zhǎng)達(dá)八年之久,飽經(jīng)憂患,處境坎坷,詞即作于流寓期間。
首句“咄咄書空喚奈何”,用兩個(gè)典故,表示自己內(nèi)心的郁悒。據(jù)《晉書·殷浩傳》載: 殷浩被桓溫廢免,成天用手在空中書“咄咄怪事”四字,以示驚詫。這是詞句前半的出典。陸機(jī)詩(shī): “冉冉逝將老,咄咄奈老何! ”這是句子后半的出典。全句的命意是: 悲詫遭受黜謫,痛惜年華漸老。作者此時(shí),已經(jīng)年過(guò)五十,兩寅獄難,歷盡悲辛。他正和殷浩一樣,有志濟(jì)時(shí); 和陸機(jī)一樣,名高京洛。可嘆的是才高命蹇,孤憤難伸,所以也就“咄咄書空”徒“喚奈何”了。次句承前,表示自己雖然思為世用,但身世凄涼,幾經(jīng)蹉跎,如今又欲歸未得,前路茫茫,輾轉(zhuǎn)流離,自憐亦堪自嘆,作者《舟中雜詠》詩(shī)云: “慷慨尚余舟楫志,不堪雙鬢自蹉跎。”抒寫的也是這種悲感。三四兩句: “長(zhǎng)卿已倦秋風(fēng)客,坡老休嗔春夢(mèng)婆。”這兩句以司馬相如和蘇軾自比,是憂患余生的自我寫照。司馬相如,字長(zhǎng)卿,西漢著名文人。在漢武帝時(shí),他因獻(xiàn)賦被任命為郎。后來(lái)出使西南,對(duì)于開(kāi)發(fā)西南有一定的貢獻(xiàn)。他的《喻巴蜀檄》、《難蜀父老》兩文,至今傳誦。然而就在奉使之后,他遭人誣枉誹謗,政治上受到挫折,對(duì)現(xiàn)實(shí)感到不滿。因此常“稱病閑居,不慕官爵”,以簡(jiǎn)傲自處。可見(jiàn)他并不是那種沒(méi)有品格,靠詩(shī)賦進(jìn)行阿諛?lè)暧娜恕T~句中的“秋風(fēng)客”,出自李賀詩(shī)“茂陵劉郎秋風(fēng)客”句(《金銅仙人辭漢歌》) ,歷來(lái)有兩種解說(shuō): 一說(shuō)“秋風(fēng)客”指漢武帝,因漢武帝有《秋風(fēng)辭》,一說(shuō)“秋風(fēng)客”是講“人生就像秋風(fēng)中的過(guò)客”。這里采用后說(shuō)。作者借“長(zhǎng)卿已倦秋風(fēng)客”表示自己宦游已倦,自己仕途多舛,屢經(jīng)風(fēng)雨,不過(guò)是秋風(fēng)中的過(guò)客而已。如果用前說(shuō),“秋風(fēng)客”就有隱喻君王之意,作者一向憂讒畏譏,不惜借詞句直抒怨懟。“坡老”,即蘇軾。蘇軾,字子瞻,號(hào)東坡。相傳蘇軾貶官昌化(屬海南瓊州) ,有一天,背著大瓢,行歌田野間,有一位老婦人對(duì)他說(shuō):“內(nèi)翰昔日富貴,一場(chǎng)春夢(mèng)。”里中因稱此婦為“春夢(mèng)婆”。蘇軾也有詩(shī)說(shuō):“投梭每困東鄰女,換扇唯逢春夢(mèng)婆”。(《被酒獨(dú)行遍至…四黎之舍》)東坡任翰林學(xué)士時(shí),身經(jīng)富貴,而在“烏臺(tái)詩(shī)案”中,被控作詩(shī)謗訕朝廷獲罪,連遭貶斥,后又謫惠州(今廣東惠安)、儋耳(今海南儋縣),不能不有富貴如一場(chǎng)春夢(mèng)之感。作者以自己之遭冤黜,比于坡老之遭遠(yuǎn)謫,因而感到“春夢(mèng)婆” 的話,也不無(wú)道理,所以用“休嗔”兩字,表示自己如果是坡老,也不會(huì)嗔怪那個(gè)“春夢(mèng)婆”的。作者這兩句詞和元好問(wèn)《出都》詩(shī): “神仙不到秋風(fēng)客,富貴空悲春夢(mèng)婆” ,同一機(jī)杼,而立意有別。元詩(shī)以論事為主,作者純以長(zhǎng)卿、坡老之遭遇自況。作者在清初,詩(shī)文譽(yù)滿海內(nèi),可與司馬相如、蘇軾之以文采著稱一代相比,其遭冤抑也相類似,所以用這樣的詞句遣懷是很恰當(dāng)?shù)摹?/p>
下片前三句: “朝梵夾,暮漁蓑。閑中歲月易消磨。”是上片“身世蹉跎”語(yǔ)意的延續(xù),用意在寫當(dāng)前。“梵夾”,指佛書。佛家以貝葉作書,貝葉重疊以木板夾其兩端,用繩串結(jié),故稱“梵夾”。這三句是說(shuō):既然此生遭遇如此可悲,只有早晚誦念佛經(jīng)和從事漁釣,以消磨極易消逝的“閑中歲月”。“摩詰老來(lái)惟懺佛,殷生愁絕只書空。” (《安雅堂未刻》卷四《癸卯元旦》)對(duì)于有志之士,“懺佛”,“逃禪”,原不過(guò)是自尋解脫人生煩惱的一法,而人們往往在精神上遭受極大痛苦時(shí),便產(chǎn)生一種皈依宗教的思想。作者之誦佛,正和他的好友王士祿一樣,是遭冤以后借懺佛以求精神上得到寄托,和一般佞佛自有不同。再說(shuō)作者頻年棲息水鄉(xiāng),自然會(huì)產(chǎn)生五湖垂釣終老漁蓑的思想。在詩(shī)中曾多次表示這種意愿,如《喜表弟董樵至》詩(shī)中說(shuō):“刀俎驚前夢(mèng),漁蓑老此身。” 在《憶故山》詩(shī)中,又有“滄波無(wú)限意,回首愧漁蓑”之嘆,可見(jiàn)隱于漁釣的意愿是不為無(wú)因的。
結(jié)句: “誰(shuí)言白發(fā)無(wú)根蒂,只為窮愁種得多。”(根蒂,意為根底。)李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。”辛棄疾《賀新郎》也有“白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬(wàn)事”的感嘆,可見(jiàn)白發(fā)之生是和愁多分不開(kāi)的。人在憂患中本來(lái)極易衰老,而窮愁又常與憂患并生,作者多年困厄,處境困窮,其窮愁自非一般可比,所以此時(shí)雖說(shuō)年齡剛過(guò)五十,已經(jīng)是“蕭然雪滿頭”了。全詞以此作結(jié),凄切動(dòng)人。唐詩(shī)人張九齡詩(shī): “宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年,誰(shuí)知明鏡里,形影自相憐。” (《照鏡見(jiàn)白發(fā)》)作者此時(shí)如果攬鏡自照,也會(huì)有這樣的感想的。
上一篇:《劉仲尹·鷓鴣天》原文賞析
下一篇:《黨懷英·鷓鴣天》原文賞析