詞·張炎詞《高陽(yáng)臺(tái)·西湖春感》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
接葉巢鶯,平波卷絮,斷橋斜日歸船。能幾番游?看花又是明年。東風(fēng)且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐。更凄然,萬(wàn)綠西泠,一抹荒煙。當(dāng)年燕子知何處?但苔深韋曲,草暗斜川。見(jiàn)說(shuō)新愁,如今也到鷗邊。無(wú)心再續(xù)笙歌夢(mèng),掩重門、淺醉閑眠。莫開(kāi)簾,怕見(jiàn)飛花,怕聽(tīng)啼鵑。
(據(jù)《彊村叢書》本《山中白云詞》,下同)
張炎(1248—1314),字叔夏,號(hào)玉田、樂(lè)笑翁,原籍陜西鳳翔,后寓居杭州。年輕時(shí)為世家貴胄,曾在西湖笙歌叢中飛花醉月。宋亡后,流落南北,窮愁以終。其詞注重格律,以婉麗為宗,屬周邦彥、姜夔一派。
這首《高陽(yáng)臺(tái)》寫“西湖春感”,從花事的盛衰說(shuō)到人世的興亡,實(shí)有其雙層含義,既傷春盡,又悼亡國(guó),二者兼并,不勝哀感。但這些內(nèi)容詞中并不直說(shuō),而是賦情宛轉(zhuǎn),用語(yǔ)蘊(yùn)藉,把內(nèi)心的傷感重重裹住,又把蘊(yùn)藏的信息絲絲透出,不流于淺露,亦不傷于晦澀。
上片是故地重游的湖邊志感?!敖尤~巢鶯,平波卷絮”皆春深景象?!敖尤~”與后面的“萬(wàn)綠”相互呼應(yīng),“平波卷絮”又帶出了溶溶漾漾的湖水與微風(fēng)吹拂的湖柳,確是暮春湖上的絕勝畫面。而且“接葉”為雙聲,“平波”為疊韻,音律和諧。從張炎學(xué)詞的陸輔之作《詞旨》一書,即把這起首二句列為“奇對(duì)”。“能幾番游?看花又是明年?!背苏f(shuō)今番花盡,還令人有來(lái)日無(wú)多、人壽幾何之慨,隱藏于背后的則是深深的人生棖觸?!皷|風(fēng)且伴”二句,句法上有吞吐開(kāi)闔之致。沈祥龍《論詞隨筆》認(rèn)為“下句即從上句轉(zhuǎn)出,而意更深遠(yuǎn)”。蓋上句欲留春住,下句轉(zhuǎn)說(shuō)“春已堪憐”,不是“欲留無(wú)計(jì)”,而是“留得也應(yīng)無(wú)益”了,說(shuō)得十分凄楚。“更凄然”三句是過(guò)片。張炎《詞源》主張過(guò)片是一詞的意脈,“最是過(guò)片不要斷了曲意,須要承上接下。”此詞“萬(wàn)綠西泠”上結(jié)春色已盡,“一抹荒煙”下啟人世衰敗,承上接下,轉(zhuǎn)折自然,用語(yǔ)也很精警,這三句合在一起,其景象亦如杜甫《春望》所說(shuō)的“國(guó)破山河在,城春草木深”。透露出亡國(guó)信息。
下片即承“一抹荒煙”而來(lái),由湖邊春盡轉(zhuǎn)入人間換世?!爱?dāng)年燕子”乃用劉禹錫“舊時(shí)王謝堂前燕”詩(shī)意,暗示易代之際的滄桑之變。張炎本為循王張俊后裔,南宋時(shí)也屬于“王謝子弟”,對(duì)于“當(dāng)年燕子歸何處”,自然感慨尤深?!疤ι睢?、“草暗”,意為繁華盡歇,滿目荒蕪,作為南宋故都的臨安此時(shí)猶如一座蕪城?!绊f曲”為唐時(shí)長(zhǎng)安勝地,“斜川”見(jiàn)于陶詩(shī),兩地一北一南,在此皆借指臨安。劉永濟(jì)《微睇室說(shuō)詞》則謂“此以古地寓南北滄桑”,故有“苔深”、“草暗”之語(yǔ),可備一說(shuō)。“見(jiàn)說(shuō)新愁”二句,用筆又從人間轉(zhuǎn)到世外,說(shuō)湖邊鷗鷺也都為人世之變不勝愁苦。這是借“鷗愁”以說(shuō)“人愁”,是逼進(jìn)一層的寫法,令人感到”愁滿人間”了。“無(wú)心再續(xù)”二句,以“笙歌夢(mèng)”喻前朝舊事,見(jiàn)出今昔盛衰?!把谥亻T”并非僅為傷春,而意在避世避愁。湖上花盡,故都凋殘,滿目傷感,只能閉戶不出了。“淺醉閑眠”,似乎說(shuō)得輕淡,而情實(shí)哀苦。然而門內(nèi)簾外,飛花啼鵑,同樣怵目驚心,無(wú)可擺脫,實(shí)在“無(wú)地可避愁”了。這首詞先從湖上寫到城里,再由重門進(jìn)入簾內(nèi),一層進(jìn)于一層,作者的愁思也一層深于一層。最后寫到的飛花啼鵑,也不過(guò)是引愁之物,愁思之本源更在于作者的內(nèi)心,所謂“憂從中來(lái),不可斷絕”。這就是張炎此詞的“春感”,需要讀者細(xì)心體會(huì)。張炎作詞,往往求深求曲,避開(kāi)正面,不犯本位,斂氣藏鋒,轉(zhuǎn)用側(cè)筆,而用筆愈轉(zhuǎn),用意愈深,這在這首詞里都有所表現(xiàn),值得借鑒。
上一篇:散文·蘇軾文《韓文公廟碑》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:王之渙詩(shī)《鸛鵲樓》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞