《宋·辛棄疾·永遇樂·京口北固亭懷古》全文|原文注解與大意翻譯
宋·辛棄疾
千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌臺,風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
【注釋】孫仲謀:孫權(quán),字仲謀,三國時吳國的君主,曾建都京口。吳郡富春縣(今浙江富陽)人。生于光和五年(182),卒于太元二年(252)。長沙太守孫堅次子,幼年跟隨兄長吳侯孫策平定江東,200年孫策早逝,臨死前對孫權(quán)說“內(nèi)事不決問張昭,外事不決問周瑜”。孫權(quán)繼為江東之主。舞榭歌臺:用于歌舞的樓臺,借指繁華的景象。榭,高臺上的建筑物。風(fēng)流:這里指英雄的業(yè)績。尋常巷陌:普通街巷。寄奴:南朝宋武帝劉裕的小名,他生長在京口農(nóng)家,后做了東晉的將領(lǐng),出兵北伐,先后滅南燕、后燕、后秦,一度收復(fù)洛陽、長安等地,官至相國,封宋王,后推翻東晉,自立為帝。“想當(dāng)年”三句:贊揚了劉裕北伐中原的氣概和成就。元嘉:劉裕的兒子宋文帝劉義隆的年號(424—453)。草草:指劉義隆北伐準(zhǔn)備不足,草率出兵,反而讓北魏主拓跋燾抓住機會,以騎兵集團南下,兵抵長江北岸而返。封:古代在山上筑壇祭天的儀式。這里指“封山”。狼居胥:山名,即今蒙古國境內(nèi)肯特山。漢代霍去病追擊匈奴至狼居胥,封山而還,后來就把“封狼居胥”作為開拓疆土、建立戰(zhàn)功的代稱。贏得:剩得,落得。倉皇北顧:在倉皇敗退中,回頭北望追兵,宋文帝本想建立戰(zhàn)功,結(jié)果卻落得個大敗而還,有“北顧涕交流”詩句記此次失敗。四十三年:此詞寫于開禧元年(1205)作者出守京口時,上距詞人紹興三十二年(1162)南歸,已四十三年。揚州路:指今江蘇揚州一帶。可堪:猶“豈堪”、“那堪”,即怎能忍受得了。堪,忍受。佛貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。450年,他曾反擊劉宋,兩個月的時間里,五路遠(yuǎn)征軍分道并進,從黃河北岸一路穿插到長江北岸,并在瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。神鴉:飛來吃祭品的烏鴉。社鼓:社日祭神的鼓樂聲,舊俗立春后第五個戊日為春社;立秋后第五個戊日為秋社。到了南宋時期,當(dāng)?shù)乩习傩罩话逊鹭偖?dāng)作一位神祇來祭祀供奉,而不知道他過去曾是一個皇帝。這三句是說,人們忘記了過去的歷史,竟在佛貍祠下迎神賽社,一片太平景象,真有不堪回首之感。廉頗:戰(zhàn)國時趙國名將。《史記·廉頗藺相如列傳》記載,廉頗被免職后,跑到魏國,趙王想再用他,派人去看他的身體情況,廉頗之仇人郭開賄賂使者,使者看到廉頗,廉頗為之一飯斗米,肉十斤,披甲上馬,以示尚可用。趙使回來報告王說:“廉頗將軍雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢(通“屎”)矣。”趙王認(rèn)為廉頗已老,遂不用。
【大意】大好江山永久地存在,但是無處去找孫權(quán)那樣的英雄了。當(dāng)年的歌舞樓臺繁華景象、英雄業(yè)績都被歷史的風(fēng)雨吹打而隨時光流逝了。如今夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是當(dāng)年寄奴曾住過的地方。回想當(dāng)時啊,劉裕率兵北伐,武器堅利,配備精良,氣勢好像猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。
南朝宋文帝元嘉年間草率北伐,想要再封狼居胥山,結(jié)果只能在倉皇敗退中回頭北望追兵。四十三年過去了,現(xiàn)在向北遙望,還記得當(dāng)年揚州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵占區(qū)里北魏皇帝佛貍的廟前,香煙繚繞,到處都是神鴉的叫聲和社日的鼓聲!還靠誰來問:廉頗老了,飯量還好嗎?
上一篇:《唐·李白·憶秦娥》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·杜甫·詠懷古跡(其三)》全文|原文注解與大意翻譯