《元·馬致遠·天凈沙·秋思》全文|原文注解與大意翻譯
元·馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,斷腸人在天涯。
【注釋】天凈沙:曲牌名。秋思:曲調的題目,秋天里的思念。西風:指秋風。斷腸人:指漂泊天涯、極度憂傷的游子。
【大意】枯藤纏繞的老樹上棲息著黃昏歸巢的烏鴉,小橋旁潺潺(chánchán)的流水映出幾戶人家。荒涼的古道上,蕭瑟的秋風中,一位騎著瘦馬的游子從遠方走來。夕陽早已經往西落下,漂泊未歸的傷心游子還在遠方。
《元·馬致遠·天凈沙·秋思》全文|原文注解與大意翻譯
元·馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,斷腸人在天涯。
【注釋】天凈沙:曲牌名。秋思:曲調的題目,秋天里的思念。西風:指秋風。斷腸人:指漂泊天涯、極度憂傷的游子。
【大意】枯藤纏繞的老樹上棲息著黃昏歸巢的烏鴉,小橋旁潺潺(chánchán)的流水映出幾戶人家。荒涼的古道上,蕭瑟的秋風中,一位騎著瘦馬的游子從遠方走來。夕陽早已經往西落下,漂泊未歸的傷心游子還在遠方。
上一篇:《宋·黃庭堅·題鄭防畫夾》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《荀子·天論(節選)》全文|原文注解與大意翻譯