蘇幕遮
(宋)范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波[1]上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂[2],追旅思[3],夜夜除非,好夢[4]留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
【作者簡介】
范仲淹(989~1052),字希文,謚號“文正”,北宋政治家、文學家、軍事家,著有《范文正公集》。范仲淹曾長期駐守西北邊疆,故而有此作品。
【注釋】
[1]波:水波,這里指水面。
[2]黯鄉(xiāng)魂:指因思念家鄉(xiāng)而令人黯然銷魂。黯:愁苦的樣子。
[3]追旅思:指羈旅的愁思把人糾纏。追:追隨,糾纏。思:心緒,情懷。
[4]好夢:指回家歡聚的夢。
【譯文】
片片白云碧玉般透明,地上落滿了黃葉。天邊秋色與籠罩著寒煙的水面相互交融,一眼看不到盡頭。落日的余暉籠罩著群山,遠處天水相接。而野草卻更無邊際,似乎比斜陽還要遠,正如我那遠在天涯的故鄉(xiāng)。
一想起故鄉(xiāng),我便黯然神傷。羈旅之愁時時在我心頭縈繞,只有每夜夢回故鄉(xiāng),我才安然入睡,可惜好夢難尋啊!我想登上江樓遙望,但深知江樓再高也看不見故鄉(xiāng)。于是想借酒消愁,只是酒入愁腸,便都成了相思的淚水。
【賞析】
這是一首描寫羈旅鄉(xiāng)愁的詞。上片著重寫景,由天而地,由遠而近。“芳草無情,更在斜陽外”,因芳草連接遠處的家鄉(xiāng)而引發(fā)思鄉(xiāng)之情,想象奇特。下片前四句描述思鄉(xiāng)之情。“黯”“追”二字足見詩人思鄉(xiāng)之殷切、纏綿。結(jié)尾寫深夜不能入睡、明月獨倚樓的情景,意境深幽,極是精彩。
【思考與練習】
1.請用自己的語言描繪“碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠”的美麗景色。
2.結(jié)合本詞的內(nèi)容和你個人的理解,試解讀詩人的“相思淚”。
3.試比較本詞和范仲淹的《漁家傲》在寫作內(nèi)容和寫作風格上的區(qū)別。
上一篇:(唐)王昌齡《芙蓉樓送辛漸》初中詩文|注釋|譯文|賞析|思考與練習
下一篇:(宋)曾幾《蘇秀道中自七月二十五日夜大雨三日秋苗以蘇喜而有作》初中詩文|注釋|譯文|賞析|思考與練習