龔自珍·己亥雜詩·其一二五
九州生氣恃(shì)風雷,萬馬齊喑(yīn)究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
【注釋】1.九州:我國上古行政區劃,后用作“中國”的代稱。2.生氣:生氣勃勃的局面。3.恃:依靠、仗著。4.喑:啞。5.萬馬齊喑:大家都不說話,比喻社會政局毫無生氣。6.天公:造物主。7.抖擻:振作精神。8.拘:限制。9.格:規定的條件或要求。10.降:降生。
【賞讀提示】此詩的前兩句用兩個比喻寫出了對當時中國形勢的看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動統治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧的局面,一片死寂、令人窒息的現實狀況。“風雷”比喻新興的社會力量和尖銳猛烈的社會變革。
誦讀時要描畫出當時中國的形勢和局面,深刻地表現出對清末死氣沉沉的社會局面的不滿。后兩句用奇特的想象表現了熱烈的希望,期待著優秀杰出人物的涌現,期待著改革大勢形成新的“風雷”、新的生機,一掃籠罩九州島的沉悶和遲滯的局面,此詩既揭露矛盾、批判現實,更憧憬未來、充滿理想,獨辟奇境,別開生面,呼喚變革,呼喚未來。作者又認為實行社會變革最重要的因素是人才,所以他熱情地呼喚:天公啊!請你抖擻精神,把各式各樣的人才都賜給我們吧。后兩句的誦讀應掌握的基調是明朗、熱情、急切、盼望式的,行句應快而高揚,熱烈奔放。句尾是強而有力地收煞,呼喚式的。
【推薦名句】我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
上一篇:《黃巢·題菊花》原文、注釋與賞析
下一篇:《龔自珍·己亥雜詩·其五》原文、注釋與賞析