西河·金陵懷古
【原文】
佳麗地,南朝 ① 盛事誰記?山圍故國繞清江,髻鬟對起。怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。
斷崖樹、猶倒倚,莫愁 ② 艇子曾系。空余舊跡郁蒼蒼,霧沉半壘。夜深月過女墻來,傷心東望淮水。
酒旗戲鼓甚處市?想依稀、王謝鄰里。燕子不知何世,向尋常巷陌人家,相對如說興亡,斜陽里。
【注釋】
①南朝:吳、東晉,南朝宋、齊、梁、陳等六朝的統稱。
②莫愁:代指金陵的女子。
【譯文】
金陵啊,多么綺麗的勝地,南朝的繁華誰還曾記?古城為山包圍又下繞滄江,對起的青山有如美女頭髻。怒濤寂寞地拍打著孤城,風帆片片馳向遙遙天際。
老樹倒倚在懸崖石壁上,莫愁的小船也曾在岸樹拴系,郁郁蒼蒼,樹林空留舊跡,沉沉濃霧遮蓋殘垣敗壘。深夜明月越過城上小墻,傷心地東望秦淮河水。
當年的酒樓戲館今在何處?想來仿佛王謝家族的鄰里。燕子哪知世事的變化,它們飛進了普通人家,相對呢喃像說興亡事,斜陽西下,大地靜寂。
【鑒賞】
這是一首描寫金陵舊跡的登高懷古之作。全篇分上、中、下三片,上片寫金陵地勢,中片憑吊古跡,下片抒發歷史興亡的感慨。
上片起首兩句總領全篇,賦金陵以崇高的歷史地位。“南朝”一句,寫歲月流逝,當年的繁華勝景,到如今還有誰能記得?這一句寄托了詞人對歷史興衰的深沉感慨。隨后幾句寫金陵遠景。“山圍故國繞清江”一句,造語新奇,用比喻手法把金陵地勢描寫得鮮活生動。“怒濤”兩句,鏡頭從山勢轉到江流。“寂寞”二字語氣低沉,體現出歷史變遷,星移物換,故國繁華與孤城寂寥的凄涼,“風檣遙度天際”寫征帆遠去,消失于天際,這樣的景象,更讓人心生感慨。
中片詳寫金陵城。“斷崖樹”三句,接“空余舊跡”,感慨深沉,引出“夜深”兩句。詞人情不自禁地道出“傷心”二字,在這曾經繁華無限的名城遺址,詞人再也抑制不住心中的悲涼之情。
下片寫眼前之景。詞人借用劉禹錫《烏衣巷》中的意境,抒發歷史變遷的感慨。烏衣巷本是王謝兩家的宅邸,但時移世易,滄海桑田,到如今這里只是平民百姓之家了。南歸的燕子哪里知道這種變動,只得在這些百姓家里棲息,并且訴說國家興衰之事。詞人不直接抒情,而是巧借燕子之口說出,手法高超,不同凡響。
這首詞訴說興亡卻不正面描述歷史變故,而是旁敲側擊,以曲筆烘托。全詞情景交融,今昔對比鮮明;巧借他人詩句入詞,但毫無造作之感。詞風剛健,清疏而不失細膩,顯示了詞人深厚的藝術功力。
上一篇:周邦彥《關河令·秋陰時晴漸向暝》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:《蘭陵王》詩詞原文、賞析