寄荊州張丞相
【原文】
所思竟何在?悵望深荊門①。
舉世無相識(shí),終身思舊恩。
方將與農(nóng)圃②,藝植老丘園③。
目盡南飛雁,何由寄一言!
【注釋】
①荊門:山名,在湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸的虎牙山相對(duì),唐人也稱荊州為荊門。
②與農(nóng)圃:做耕田種菜之事,指隱居躬耕。
③藝植:種植。丘園:家園、鄉(xiāng)村。
【譯文】
我所思念的人在哪里呢?我悵然遙望疊嶂深處的荊門山。普天之下沒有人賞識(shí)我,您對(duì)我的提拔讓我終生感激。如今您已遠(yuǎn)去,我也將要隱居種田,終老家鄉(xiāng)。南飛的大雁漸漸飛到視野盡頭,可是怎樣才能將我的心語傳達(dá)給您呢?
【賞析】
開元二十二年(734年),張九齡為中書令,次年擢王維為右拾遺。在政壇上,張九齡對(duì)王維有著深厚的知遇之恩。開元二十五年(737年)四月,張九齡因所薦監(jiān)察御史周子諒忤旨,被貶為荊州大都督府長史。自此,朝廷上的大臣多求自保,而不再敢直諫于皇帝(《資治通鑒》:“九齡既得罪,自是朝廷之士,皆榮自保位,無復(fù)直言。”)。朝局漸漸地陷入李林甫等小人之手。王維思念恩公和過去朝政清明的時(shí)代,對(duì)當(dāng)下朝局失望透頂,逐漸遠(yuǎn)離朝局,過著半仕半隱的生活。
此詩首句借用了古人現(xiàn)成的樂府詩句——“所思竟何在,洛陽南陌頭。”(沈約《臨高臺(tái)》)“所思竟何在?相望徒盈盈。”(劉孝綽《歌行》)相比于律詩詩句,南朝樂府詩句更接近于口語,律詩中以樂府詩句開篇,使得詩意流轉(zhuǎn)而富有情韻。詩人舉目遠(yuǎn)望,而以“深”字寫遠(yuǎn)望之景,將荊門山寫出悠遠(yuǎn)淵然的意蘊(yùn)。張丞相對(duì)詩人有著舉世無雙的恩情,可是皇帝被小人迷惑,詩人有什么辦法呢?只能歸隱田園。詩人最后說“何由寄一言”,感覺南飛的大雁難以傳達(dá)自己的心意,這份心意中,既有對(duì)恩公的掛懷與思念,也有一言難盡的苦衷。同時(shí),尾聯(lián)的“目盡南飛雁”一句,與“悵望深荊門”嚴(yán)密照應(yīng):“目盡”對(duì)應(yīng)“悵望”,“南飛雁”對(duì)應(yīng)“深荊門”,“何由寄一言”一語收束中二聯(lián)對(duì)張丞相與王維故交以及王維無奈歸隱現(xiàn)狀的描寫,精工有致。能以精工之筆寫詩,卻帶給讀者平淡自然之感,可以說詩人達(dá)到了非常高的創(chuàng)作境界。
上一篇:王維《寄崇梵僧》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《寒食汜上作》原文,注釋,譯文,賞析