和使君五郎西樓望遠(yuǎn)思?xì)w
【原文】
高樓望所思,目極情未畢①。枕上見千里,窗中窺萬室。悠悠長路人,曖曖遠(yuǎn)郊日②。惆悵極浦外,迢遞孤煙出③。能賦屬上才④,思?xì)w同下秩⑤。故鄉(xiāng)不可見,云水空如一。
【注釋】
①目極:用盡目力遠(yuǎn)望。
②曖曖:昏昧不明貌。這里指天還沒亮就上路了。
③迢遞:遙遠(yuǎn)貌。
④上才:上等的才能。
⑤下秩:官職低微。
【譯文】
在高樓上遠(yuǎn)望思緒萬千,用力遠(yuǎn)望感情難以遏制。居于床上就能看到千里之遠(yuǎn),在窗中望見萬戶人家。踏上遙遠(yuǎn)路途的旅人悠悠不盡,遠(yuǎn)郊的太陽尚且曖昧不明就上路了。在遙遠(yuǎn)的水濱邊惆悵,遠(yuǎn)方孤零零的炊煙飄蕩。能夠作賦有著上等的才能,因為官職低微想回到家鄉(xiāng)。望不見家鄉(xiāng),遠(yuǎn)方的云與水渺茫之間不可分辨。
【賞析】
這是一首和韻詩。使君五郎,是當(dāng)時某州郡官員家排行第五的公子。雖然是和韻,但是詩歌貼切地傳達(dá)出作者的心聲。
首句“高樓望所思”引起全詩,詩中之景,皆是高樓所望;詩中之思,皆是遠(yuǎn)望之思。三、四兩句以所望之遠(yuǎn),寫出了高樓之高。在一望千里的平原上,在萬戶人家之中,詩人注意到了那些奔赴遠(yuǎn)方的旅人。這些旅人天剛亮就上路,跋山涉水,形影孤獨(dú)。雖然旅途非常艱苦,但是詩人看到這些旅人,還是想踏上回家的路,為什么呢?因為詩人雖然有才,卻只得到卑微的官位,不能施展才華。高樓遠(yuǎn)望之中,故鄉(xiāng)在哪里呢?雖然目盡千里卻依然看不到故鄉(xiāng),視線盡頭,遠(yuǎn)方的云與水渺茫之間不可分辨,故鄉(xiāng)也正在遠(yuǎn)方的云水渺茫之中。“故鄉(xiāng)不可見,云水空如一”既平實地寫出了作者的悵惘,又給詩歌帶來無盡的余味。
上一篇:王維《華岳》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《和太常韋主簿五郎溫湯寓目之作》原文,注釋,譯文,賞析