亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

王維《欹湖》原文,注釋,譯文,賞析

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:03:33

欹湖

【原文】

吹簫凌極浦①,日暮送夫君②。湖上一回首,青山卷白云。

【注釋】

①極浦:遙遠(yuǎn)的水濱。

②夫君:稱友人。南朝齊謝朓《和江丞北戍瑯邪城詩(shī)》:“夫君良自勉,歲暮忽淹留。”唐朝孟浩然《游精思觀回王白云在后》詩(shī):“衡門猶未掩,佇立望夫君。”

【譯文】

吹奏簫聲,掠過(guò)遙遠(yuǎn)的水濱,日暮在這里為友人送行。在湖上回首望去,只見青山與卷卷白云。

【賞析】

此詩(shī)為詩(shī)人對(duì)景想象而作。面對(duì)遼闊的水面,詩(shī)人想象在這里送別友人。友人去后,驀然回首,只看見巍巍青山,卷卷白云,而不見友人蹤跡。雖然是想象之景,卻寫出了詩(shī)人臨湖的悵然之情。

附:《欹湖》(裴迪)

空闊湖水廣,青熒天色同。艤舟一長(zhǎng)嘯,四面來(lái)清風(fēng)。

品詩(shī)文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩(shī)文網(wǎng) > 詩(shī)集 > 王維 > 當(dāng)前頁(yè)
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩(shī)人大全